【十月新番】【動畫】《葬送的芙莉蓮》討論區(8) 一級魔法使考試篇 **劇透請四重加密**

1001 回覆
15 Like 2 Dislike
2024-02-25 13:41:24

From google search
2024-02-25 13:42:40
漢化組叫佢做贊則 同日文原音似d
2024-02-25 13:43:19
2024-02-25 15:36:00
芙莉蓮講過人類魔法有趣既地方係有原理可以解析而加以使用或者突破 所以可以不停研究兼改良魔法
女神同魔族既魔法唔存在原理 基本上普通魔法師用唔到
飛行魔法係人類直接挪用魔族既魔法
尤蓓爾所謂既共嗚似係咁
仲未解釋基於咩因素可以copy人地技能
2024-02-25 16:16:56
綠毛要靠共鳴黎理解魔法
但女神同魔族冇心理應複雜唔到,只可以複製人類魔法
2024-02-25 16:35:34
譯做 珍珍 應該好d 似返女仔名
雖然比較娘
2024-02-25 17:07:05
但孤獨搖滾係Cloverworks,除非Madhouse放生齋藤,如果唔係未必再係佢執導
2024-02-25 17:40:07
2024-02-25 18:04:12
睇wiki 係Sense,譯施絲/辛絲之類既音都得掛

香港翻譯通常會用返女性化既字改人名,但大6人就成日岩音就算,無諗過隻字係咪常用字同岩唔岩做人名。
2024-02-25 18:05:28
2024-02-25 18:13:40
2024-02-25 18:20:56
2024-02-25 18:28:12
你要用德文讀先啱
(德文意思係解鐮刀同英文嘅sense係兩樣野嚟)
讀法係類似zen-za
台譯冉則就直頭搞笑
因為 冉 不論國語定廣東話都係讀 染
只有日文漢字讀法係讀zen
所以根本唔係中文翻譯嚟
2024-02-25 18:34:05
一唔小心就睇到尾
一級考試編之後日常咗10話
2024-02-25 18:36:15
冇啦 應該下集都未打得完 下下集先分到勝負
最終考試又拖多一兩集
2024-02-25 18:37:29
不如劇透曬成個故
2024-02-25 18:44:09
2024-02-25 18:45:00
佢本身有能力攻略吧
2024-02-25 18:46:58
zen-za

咁係咁要翻譯做辛莎?
2024-02-25 18:47:53
其實我一開始以為只會撞到自己的複製體
好似洛克人打暗黑洛克人咁
互相知道自己的弱點同思想方法
出盡方法先打到嗰啲咁
如果唔係係點解冇人會攻略到
2024-02-25 18:51:35
贊莎 其實都 ok
辛都有d 怪
2024-02-25 18:54:30
如果用佢地兩個 round 1 表現睇
憑自己捉到隕鐵鳥不太可能
要靠搶
呢個都有d 機會

round 2 黎講要睇佢地遇唔遇到相性好既對手
同埋今集都講控制物質系既法師
打迷宮係好輸蝕 (哪來的水)
所以真係講運
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞