李家超:Year of the "Loong"

205 回覆
20 Like 383 Dislike
2024-02-10 23:52:40

睇下日本
用返和文詞語當英文字用完全無問題
2024-02-10 23:53:16
loong lin Fi lok
2024-02-10 23:53:41
咁唔好意頭,容乜易炒股炒到燶
2024-02-10 23:53:57
我們都是 龍的傳人
龍蝦 龍眼 龍馬精神

我們都是 龍的傳人
有著我們 Long Long 的根
2024-02-10 23:56:21
咁點解唔加埋 「yyds」 「絕絕子」
特首同佢老婆不如喺條片入面跳埋科目三啦
2024-02-10 23:58:01
2024-02-11 00:02:05
日本人啲英文... 平民計係近十年先開始進步
千禧年前後日本係高中(中四) 打後先開始學英文的
崇日都唔駛over到咁嘅
2024-02-11 00:09:52
你好似理解錯左
我意思係好似某啲日文字咁
而家變左英文vocab既一部份
sushi, ramen, sashimi, miso 之類
全世界一聽就知咩黎
而唔係特登去由一堆英文字搵個相近意思既做代表
雖然Loong讀出黎變左唔老黎
2024-02-11 00:14:02
Don't call dragon, call loan
2024-02-11 00:17:47
Lo°o•.o•°•o.o°o•.o•°•o°o•.o•°•ong
2024-02-11 00:19:20
但明明已經用緊Year of Dragon
都冇問題

Loong 乜鬼
轉黎把鬼
2024-02-11 00:27:41
2024-02-11 00:32:10
2024-02-11 00:33:00
Loong Ball
2024-02-11 00:33:37
Hi Loong
2024-02-11 00:37:10
睇條友成隻八哥咁撚樣就知佢係跟尾狗啦
2024-02-11 00:39:53
讀屎片嘅連登賊學牲,你睇唔到篇文有dragon 同Lunar new year?
2024-02-11 00:42:21
都唔知loong 乜鳩
都唔係翻譯俾人睇
真接寫龍咪算
或者應該話仲寫乜鬼英文版
自己打飛機打飽佢
2024-02-11 00:45:18
咁又唔駛咁執著,植物舊有學名通稱喇高麗菜(學名:Brassica oleracea var. capitata,中國大陸稱捲心菜,香港稱椰菜)為甘藍的變種,植物學上稱結球甘藍、球葉甘藍;俗名又稱洋白菜、圓白菜、球白菜、大頭菜、蓮花菜、疙瘩白,是一種常見蔬菜。山西、陝西等地區多稱蓮花白、花白或茴子白,廣東部分地區亦稱椰菜或包菜,雲南地區稱蓮花白或包白菜。在閩南地區及臺灣習稱高麗菜或甘藍菜,也有人稱包心菜或玻璃菜[1][2]。
2024-02-11 00:45:31
2024-02-11 00:47:56
Happy 燶 year
2024-02-11 00:50:01
有冇諗過其他過農曆新年既國家應該跟loong定叫返dragon? 定只係中國國內自己叫loong? 其他如南北韓 星加坡 馬來西亞 係咪都係叫返dragon? 定係以上都是中國的?
2024-02-11 00:50:02
唔用dragon邊個聽得明
2024-02-11 00:52:03
同twitter一撚樣
叫親X都會加句(which formerly called twitter)
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞