[譯填] YOASOBI -《奔向夜空》「夜に駆ける」粵語翻唱

92 回覆
213 Like 56 Dislike
2023-12-06 22:07:56
https://youtu.be/4Jgp4Tk2oU0?si=dgOeRKlmZrnyX4su

歌唱:高階擒拿手
譯填:善莫善於水
混音:登沃
本家様:YOASOBI 「夜に駆ける」


是浸溺 都可以 如溶解徹底 都可以
在這只有二人 多廣闊寧靜夜空 可相依

留下「再會」兩字訊息
言詞沒太多都明瞭背後指涉有話
立刻的趕到 看著你道背影 與夕空又重疊
危扶著鐵絲網 眺望著紅霞

從遇見之初 對望那刻
埋藏在內心一切被你牽走於瞬間
渾身給虛空渺漫氣場裊繞 你是這樣熒惑
然而在你雙眼 是寂寞吧

人仍然在世在繼續過 時鐘分秒嘀嗒地循環下
又遇著別個多壞 為誰又再瓦解 語言刮成了創疤 又放聲哭泣過
來洞悉總有尋常極的一種快樂 如二人願意 沿途盼望

給終究半分不笑 囚煩囂想脱身的你
仍可好好跟你詳談盡說在明日璀璨
若你將要隕落 無垠的晚空漆黑裏
臨下去前力挽 別遺下我吧

連曾經苦痛過的 願淡忘時光 也通通可以
溶解於這温暖投懷合抱 悠然地消散
逝去都不可怕 可等到黎明綻放
這一刹 和我一起過 好嘛

明白只得 你望到它
然而我卻感討厭 在你始終只看它
是種不知該算做入迷眼光 愛慕抑或媚惑
同樣令我討厭 會看我嗎

擅自認 再怪也 試置信 我卻再 抗拒信 你似隔著隔膜
猶如循環 窘況 確信我 會再次跌進 會再次埋怨嚎哭過
而就算催迫我 還甚至摧毁我 寧願信可經過
便接通彼此感覺 能理解的仍多

「真的很辛酸 真的堅忍不了」
為你不安地捉緊 然而給你又揮開努力去伸出手的我
「真的很辛酸 早已累得很了」
其實真心這一句話我都想說著啊

Ar~ 仍沉默在世在繼續過 時鐘分秒嘀嗒地循環下
任萬字為你準備 未曾傳達到嗎 對著你成了啞巴
但將「很想終結」順勢道出
捱不起引誘一刻竟可以初次
望你嘴角揚起 笑如曇花

終於也半分不笑 囚人生焦躁苦痛的我
仍可好好把你容顏及綺麗 沒入雙眼
若我將有眼淚 流下於晚空漆黑裏
凝望笑容在你 亦全溶化吧 ar~

給因這世間不變 無涯中會哀哭的我
柔聲邀請跟你同行共往沒明日終結
是浸溺 都可以 如溶解徹底 都可以
纏在眼前迷霧 會移除 發現

連曾經苦痛過的 願淡忘時光 也通通可以
和伸出手的你牢牢互握緊 期待終結
像這清風吹送 即將要踰越夜空 輕輕颳
無盡撫摸我們臉

唯求别放手 可握緊眼前 你跟我
活這一刻 一起 向著夜空 飛奔 直往
2023-12-06 22:08:35
推!
2023-12-06 22:08:49
Lm
2023-12-06 22:09:17
2023-12-06 22:13:29
CY Kong咁多年都係咁中意左抄右抄再炒埋一碟
2023-12-06 23:20:03
好聽,真係難唱到仆街
2023-12-07 00:22:20
2023-12-07 00:26:48
有生之年系列
2023-12-07 00:37:54
咁就縮短咗有生之年
2023-12-07 00:38:28
goguy都話練咗好耐
2023-12-07 00:40:33
有無去睇clockenflap
2023-12-07 00:40:58
推一推加油
2023-12-07 00:57:40
超勁,仲多字過澤日生啲作品
2023-12-07 01:00:43
梗係有
香港首演喎
有今生冇來世
2023-12-07 01:00:53
2023-12-07 01:02:07
兩下爆咪 已聾
2023-12-07 01:07:09
現代jpop差唔多首首都閒閒地五六百個音節
對一音一字嘅粤語嚟講的確大挑戰
亦好好玩
2023-12-07 01:14:43
好勁抽, 咁急咁多字都 handle 到~
2023-12-07 01:17:02
啲聲聽落似program出事
可能係插頭接觸不良之類嘅問題啩
如果係喇叭出事之後成set咁多首應該都奶哂嘢
只係得第一首受影響已經係不幸中之大幸
之後發揮都超水準吖
2023-12-07 01:17:30
In goguy I trust
2023-12-07 01:18:42
所以咪用咗「浸溺」
2023-12-07 01:19:02
你地首群青真係無敵
2023-12-07 01:19:21
高階
2023-12-07 01:19:40
感謝你
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞