[PS5]FINAL FANTASY 16討論區 (6) 主題曲已經上架
七夜志貴
1001
回覆
12 Like
4 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
第 17 頁
第 18 頁
第 19 頁
第 20 頁
第 21 頁
第 22 頁
第 23 頁
第 24 頁
第 25 頁
第 26 頁
第 27 頁
第 28 頁
第 29 頁
第 30 頁
第 31 頁
第 32 頁
第 33 頁
第 34 頁
第 35 頁
第 36 頁
第 37 頁
第 38 頁
第 39 頁
第 40 頁
第 41 頁
蝦餃燒賣蝦餃燒賣
2023-06-27 19:01:35
韋少首席打手
2023-06-27 19:05:54
結局討論
2023肥矮毒
2023-06-27 19:07:26
韋少首席打手
2023-06-27 19:09:12
First_of_may
2023-06-27 19:10:25
蝦餃燒賣蝦餃燒賣
2023-06-27 19:10:26
2023肥矮毒
2023-06-27 19:12:03
First_of_may
2023-06-27 19:17:38
First_of_may
2023-06-27 19:25:53
Shiva 個dash 好好用
一公噸組長🐷
2023-06-27 19:29:29
隻game個文本係用日文寫先
而中翻係跟日文
所以日文理論上係最準確
至於點解英翻完全唔同意思
係因為條光頭佬想在地化
得罪講句今次真係做多左
悲酥清風
2023-06-27 19:34:13
TEMPO
2023-06-27 19:41:04
蝦餃燒賣蝦餃燒賣
2023-06-27 19:41:10
但係我覺得英文文本的確好啲
日文文本啲npc大部分都係無聊扁平工具人,去到英文文本啲npc即刻鮮明晒
主要角色就即加唔洗講,一開頭cid同clive森林嗰段一路嘈一路打好正
First_of_may
2023-06-27 19:42:14
我都係外國碟
啱啱去咗睇人中文玩
中文係base on 日文真係太可惜
英文啲台詞靚好多
同埋cid 英文冇得輸
First_of_may
2023-06-27 19:44:09
仲有英文有口音
啲角色一開口就知佢哋身份背景
First_of_may
2023-06-27 19:45:09
5.0 6.0 嘅level 啦
2.0 3.0 真係鬼佬都覺得難
悲酥清風
2023-06-27 19:49:37
有時啲日文台詞好中二病feel
英文配出黎好柒,改走咗幾好
一公噸組長🐷
2023-06-27 19:50:44
唔係邊一邊好既問題
我都同意英文某D地方係好D
例如中文有某一段係1...2...3...4... 英文係4句有意義既句子, 相信大家都明我講邊度
但個問題係本來日文文本就係想表達1...2...3...4..., 先唔好講膠唔膠
依家英文咁樣私自在地化就搞到2個劇本有偏差
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
第 17 頁
第 18 頁
第 19 頁
第 20 頁
第 21 頁
第 22 頁
第 23 頁
第 24 頁
第 25 頁
第 26 頁
第 27 頁
第 28 頁
第 29 頁
第 30 頁
第 31 頁
第 32 頁
第 33 頁
第 34 頁
第 35 頁
第 36 頁
第 37 頁
第 38 頁
第 39 頁
第 40 頁
第 41 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞