[LIHKG] Galgame推薦及討論區 92 Web驚唔執,單機無望

1001 回覆
1 Like 2 Dislike
2023-06-01 00:02:52
本身仲mon住個動畫網等我推更新 突然醒起呢個星期停更
2023-06-01 00:11:51
有…虛之後等咗十年先出天…
2023-06-01 01:19:55
zako zako~
2023-06-01 01:36:38
認真 幾實用
屌閪仲識郁 仲要唔少
估佢唔到
2023-06-01 07:08:44
2023-06-01 07:21:29
2023-06-01 09:58:42
咁血腥都出到? 以為steam 會ban
2023-06-01 11:57:12
cut走晒再落patch咪得
2023-06-01 12:13:00
Cut哂玩黎做咩
2023-06-01 12:30:27
邊有人玩steam上面既galgame會唔落patch架.jpg
2023-06-01 12:32:24
我無係steam玩過galgame 全部都censor哂
2023-06-01 12:32:47
白晝夢
2023-06-01 12:34:36
堆h scene要另外裝patch先有
2023-06-01 12:35:52
屌好彩無買

無h scene咁即係無得回收個堆CG?
2023-06-01 12:51:18
緒乃條撚屌就算啦
2023-06-01 14:22:47
出埋現場朗讀劇續集,唔知咩心態
2023-06-01 14:23:45
steam版打補丁咪得lo
2023-06-01 14:25:56
補丁邊到鄉下
同埋咪即係我講既另外裝patch
2023-06-01 14:55:50
跟開eyny班台仔都成日講補丁前補丁後
習慣左,要朝夕更改,一時改唔到口
2023-06-01 15:13:34
講起呢樣又想問
其實都好多terms唔知係咪支語/有冇英文

漢化,免空,機翻,雲翻,生成破解,文本 ,光驅
2023-06-01 15:34:29
免空=免費空間簡寫,多數係指要收錢果堆,好耐之前就已經有(論壇年代),唔知點解依家仲生存到既野
機翻=機器翻譯簡寫,英文簡寫=MT
雲翻=機翻,聽講班賣機翻既好似係想好聽d先咁改 siu4
生成=generator 應該直譯左d姐
文本=https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=45239&la=0&powerMode=0
文字量 文本量
你自己諗邊個詞用黎形容galgame幾百萬字會好d
光驅唔洗問就支語啦
2023-06-01 18:06:27
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞