查實,「擔屎唔偷食」 根本係個誤會,同「屎」字冇關,而同明代嘅大儒,人稱「白沙先生」嘅廣東人陳獻章有關。冇錯,就係「陳白沙駛牛——請趌」入便嗰個主角。白沙先生爲人耿直清高,不滿官場腐敗,辭官後退隱家鄉過住清淡嘅日子,寧願同鄉里借貸,都唔收受朝廷嘅俸給。當時嘅都禦史鄧廷瓚曾經命令地方官員按月送一石米畀佢,但佢堅决唔收,啲鄉里就以「儋石不偷食」稱道佢清廉自守。其中「儋」讀[耽daam1],乃裝穀物之容器,「石」讀[daam3],乃容量單位,「儋石」有「少量」嘅意思。至于「偷食」,並唔係「偷嘢食」,「偷」係「苟且」咁解,例如「偷生」、「偷活」。「儋石唔偷食」意思就係話白沙先生佢老人家唔願意苟且貪吃朝廷嗰尐咁多米糧,呢句話傳到後世依然係形容人正直誠實。但由于口耳相傳,有邊讀邊,深僻嘅「儋」變成個個都識睇嘅「擔」,本應讀[daam3]音嘅「石」就讀成「石頭」嘅「石」音,並逐漸演變成近音嘅「屎」(北方話直頭一樣音添)。于是乎,「儋石不偷食」就成爲「擔屎唔偷食」,雖則唔多合邏輯,但勝在够㜺鬼,留「香」百世。
http://www.cantonese.asia/portal.php?mod=view&aid=773