其實明日戰記D對白老尷唔可以怪曬係因為合拍片

Baby_Yoda

44 回覆
92 Like 8 Dislike
Baby_Yoda 2022-09-02 21:29:45
作為一套啱啱起步嘅機甲科幻港產片,佢好多嘢都係從荷李活參考,甚至連對白格式都要抄到一式一樣,冇咗港產片嘅Character

例如果句「我就係天幕,天幕就係我」,令我諗起一套差唔多嘅對白

如果佢嗰句譯返做中文:Skyler,我唔係身處喺危險之中,我就係危險,危險就係我 一代神作嘅經典對白譯返做中文真係打晒冷震
又或者係「天可以灰,地可以灰,但係我哋唔可以」根本就係復仇者聯盟

我以前好唔明白點解香港人要中英夾雜,但係我發現原來警長嗌返做沙展,又或者黑仔嗰個角色有時會中英夾雜感覺舒服好多
Baby_Yoda 2022-09-02 21:36:37
反而最後嗰段「李升,仆街啦」係成套戲最港產嗰句對白
阿中小哥哥嚒嚒噠 2022-09-02 21:38:42
無廣東話粗口真係無feel
左一拳右一拳 2022-09-02 23:43:47
首先,breaking bad個句,你直譯之餘仲要幫佢變得累贅。你咁樣無視翻譯技巧、語言文化內涵,只係直接字對字翻譯就邊套電影、小說都死喇。


唔係因為「沙展」係英文而令你感覺舒服,而係因為「沙展」係香港嘅文化獨有,令到你(香港人)有熟悉感。


講翻明口戰記
一:
A.《明》對白冇乜香港獨特嘅語言文化、用字係入面,令港人投入度大減。
佢地講緊粵語,但冇咩令到香港人對香港語言文化共嗚嘅對白。
B.對白冗長,做唔到言簡意賅而無味道。
都係因為發揮唔到香港廣東話嘅精髓。
型唔到就變柒,eg:「天可以灰,地可以灰,但我地唔可以!」

上面嘅原因,令套野睇落好似係中國普通話拍完再配返廣東話咁,表面上好似冇乜問題,但就令香港人有講唔岀嘅難受。


二:
電影節奏、氣氛、人物設計、邏輯未能準確掌握,對白好似「入錯片場」,令觀眾一直投入唔到個世界而變成「局外人」。
我覺得依個係主要死因。

其實以前港產都有好多電影用演員個人演繹魅力、氣氛營造去令到尷尬對白變得有味道。
例如「曾經有一份真誠嘅愛情擺係我面前」、「由而家開始我哋就係1分鐘嘅朋友」、「耶穌都留唔住佢呀!」


而明日戰記一方面,導演未做到現代商業popcorn電影嘅氣氛掌握,平衡唔到「放鬆」、「緊張」。
大家回想下自己睇過嘅marvel片就會明白,做得好嘅時候可以令到觀眾轉心情氣氛轉換,又可以表現到角色性格,都有助場景轉換,但反之亦然。「刑天我打到你變明天」,唔知明日戰記個導演係咪想做到好似marvel咁
但到底係咪「需要」係依個情況之下講?我就見唔到有咩價值

(另外參考例子有「金都」嘅『我⋯⋯想ren埋條片⋯⋯禁個制就得喇』,我覺得係失敗)


另一方面,電影一開波對人物交代得唔清唔楚,用埋啲最老土嘅flashback去交代恩怨情愁而又用得唔好,搞到好似睇緊電視劇咁。依個時代啲觀眾其實聰明而又睇過好多大製作。而佢用個最懶嘅方式去交代!老實講句,不如透過情感建立時,用對白交代返好過。例如原作黑仔俾古天樂炒咗而唔服氣,如果改做二人相見重遇時,二人口頭上衝突中,無意中透露黑仔嘅錯,之後用行動(生死大難都冇走佬)呼應返佢嘅後悔同改變。
但要導演用佢最弱嘅對白黎改劇情即係冇意思。

再者,賣點唔夠勁。
明日戰記個賣點老實講,係「香港第一套科幻大作」,但唔係香港人第一套睇嘅科幻片。香港人隨隨便便都睇過阿凡達、Ironman、變形金剛、悍戰太平洋 之類。點都比下去,係不爭嘅事實。


Join wick其實個劇情好弱,但佢係動作打鬥、槍械、世界觀建立、燈光,上做到好高分。成套野就係睇佢「型」!令到觀眾high翻天(參考join wick 1嘅club scene)
https://youtu.be/EIhwc6uX_uM


又再者,「本地」依樣野唔係好感受到。會見到啲街同發生係香港嘅醫院,提哂地名,但就冇乜感覺,對我黎講只係一個名,你叫佢中山醫院、中正區忠孝街我都覺得冇咩分別。依個好單純我個人感覺。


總結: 電影入面,對白、人物建立、劇情邏輯係環環緊扣。而套電影嘅賣點唔夠力,氣氛營造又唔算成功,就會令觀眾投入唔到。而對香港觀眾嘅唯一賣點-本地 ,由對白到街上場景(?),又係電影上唔係好感受到。但點都好,係好事黎,最少牌名上叫香港電影(好似係)


利申:廢青9up
可唔可以覆我野 2022-09-02 23:58:57
基本上講哂我想講嘅嘢
同埋我睇完想剷個剪接
完全無處理過個節奏
特別係同黑仔嗰段….
月出驚山鳥 2022-09-03 01:14:50
頂都無句
大兜哥 2022-09-03 01:20:02
I’m not in danger
I’m the danger
中文應該點譯先無咁柒
friedgold 2022-09-03 01:23:54
milet係我老婆 2022-09-03 01:28:48
「屌」你都mute咗
毛賊神經病患者 2022-09-03 01:39:11
我唸依d對白要係啱嘅場景同已經營造好氛圍下用先會覺得有feel
佢依家變左為講而講就變得好兀突
打仗打到中途水深火熱無啦啦講句咩打到型天冇明天
明明原本好認真又突然間變得懶好笑
所以我覺得唔係對白本身問題
係放唔啱位啫

9up
細頸瓶(已清洗) 2022-09-03 01:59:26
我冇危險,我本身就係個危險人物

冇睇過套戲,有埋上文知道多啲個語境會好啲
如果上一句對白係講「你咁樣會有危險」
咁呢兩句直接譯做「我本身就係個危險人物」一句帶過都得
一國一制好 2022-09-03 04:49:23
又好傳神下
Synchronicity 2022-09-03 05:57:20
根本就冇咩港譯英文對白必柒嘅問題
係譯/設計對白條友有冇花心機去諗
好似呢個you dont disappoint咁
https://youtu.be/j2uwl8dA0-0
講真 要譯呢句唔易
而正式港譯版本係「你真係鑊鑊新鮮鑊鑊金」
我好記得 因為譯得好正 個時戲院成場人都笑出聲
如果明日戰記度對白條友抄呢句肯定交行貨直譯算
銀河老公 2022-09-03 06:27:08
根本就唔關英文講就型中文講就係柒嘅問題, 根本關譯得好唔好事,有時中文根本唔會咁講
細頸瓶(已清洗) 2022-09-03 08:58:46
呢個good, 有語境
RIP轟焦凍凍siufa 2022-09-03 09:08:57
機械嘅野,你都係唔明架啦
Tokyoto 2022-09-03 09:20:21
Here's the quote in full: "You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. I am not in danger, Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets shot, and you think that of me? No! I am the one who knocks!"

https://m.youtube.com/watch?v=zAjJYkUnTEs

事實係樓豬扭曲左原句
永瀆雲加 2022-09-03 10:00:07
諗諗吓都係

Say my name 嗰part變中文就好柒

「你知嘅⋯」
「講我個名」
「你係⋯海森堡?」
「哈⋯你講得無錯」
清湯牛腩好好味 2022-09-03 10:08:32
I don't know who you are.
I don't know what you want.
If you are looking for ransom I can tell you I don't have money, but what I do have are a very particular set of skills.
Skills I have acquired over a very long career.
Skills that make me a nightmare for people like you.
If you let my daughter go now that'll be the end of it.
I will not look for you, I will not pursue you, but if you don't, I will look for you, I will find you and I will kill you.

港譯:你邊撚個呀屌你老母!即刻放撚咗我個女!我哋無錢嫁!我同你講如果你唔醒水即刻放人,我保證我一定有方法搵到你,到時我一定要你生不如死,我屌你老母臭閪!呀!!!


例如呢啲
譯到類似嘅嘢先算local
呢啲嘢英文講(仲要睇邊個)係威
直譯會好柒
pop子 2022-09-03 10:09:48
打到你冇明日呢
花花貓 2022-09-03 10:15:04
今次大獲 係大獲全勝呀
斷氣方休 2022-09-03 10:27:37
其實人地白人叻係叻在唔係本地化,係全球化去襯托白人主角,John wick打得咁型係因為香港武指勁就用,燈光,音樂都用最好既去襯托
方圓 2022-09-03 10:29:00
古天樂?
我屌到你無明天無快樂呀
火炭鍾麗淇 2022-09-03 10:32:27
支那人最鍾意嘅嘢就係歐化中文
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞