係整h game既公司做左一年 你問我答
yukimeo
586 回覆
1009 Like
44 Dislike
我不是九公
2021-12-29 18:57:06
求問咁多位師兄,mac 機可否運行,另外佢係屬於實體碟,虛擬碟
yukimeo
2021-12-29 19:14:12
樓主被禁言左一日,易加番黎啦
因為唔可以做商業宣傳,唯有唔提作品啦
我都反省左,跟住答下d關於翻譯之類既問題
1.想問H-Game係用咩language寫多?一個人可以寫到一隻H-game嗎?還是一定要團隊去完成?
樓主唔識program 野,所以答你唔到
一個人寫唔寫到就好視乎你要搞到隻game幾大
但係通常一個人做一隻game係好難,除非你全能,又識寫code,又識畫,又寫到劇本,又識寫音樂(當然可以去坊間搵免費bgm用)
2衣行請唔請freelance /part time點搵
認真咁講香港真係少見,不過最近dlsite搞緊翻譯計劃,你可以去睇下,我相信佢將來會做一個人人都可以翻譯既系統,但係game就難搞d
3.成句都係簡體嚟/見到繁体中文
因為你開左簡體版,左下可以換番做繁體
果個標題純話比你聽有繁中咁解
超執刀
2021-12-29 19:20:16
想問下樓主知唔知下面啲遊戲/廠商黎緊會唔會有作品上架?
Milk Factory
Empress
Orcsoft
Hooksoft
Rikky Horne
yukimeo
2021-12-29 19:20:52
1)做翻譯有咩你覺得特別難?
有時香港人既用語同大陸/台灣唔同,所以尼方面要注意
同埋日文有時唔斷句,淨係理解都好花時間
2)作為文字工作者 份工其實係咪好摺 多唔多同人溝通
會,一定會摺
不過文字溝通多左,唔係面對面溝通個人可以有番少少空間,攰都唔洗即刻比反應
3)譯完會proofread幾次? 會唔會再搵人check下
正常會有校對尼個位,之後test game果陣會有QA
4)有冇諗過點譯先更令人興奮/覺得有趣? 你知有時啲對白好千篇一律
有,最緊要換番岩畫面、岩當地人睇既字
當然唔係加潮語啦
但係有時好睇日文原文,本身唔有趣你點修飾都無用
5)屋企/朋友知唔知你譯h game? 佢地咩反應
知,不過職業無分貴賤,最緊要有工開,有錢收
6)一隻game大概用幾耐譯
要睇下有幾長,同埋譯英文就多數耐d,一百萬字分分鐘搞一年
譯中文就可能7-8個月
當然好睇公司有幾多資源
yukimeo
2021-12-29 19:24:08
好奇問下係入行前已經有接觸h game定入行後先開始?另外中文市場應該都幾難做,大陸有漢化組免費出game,又有人破解官方漢化拎出來,中文地區大家都懶咗食免費餐。
入行之後先開始
唔講你地唔知,大陸自己出既h game好賺得,佢地玩透晒個rules
漢化組的確好打擊市場,但係會有班人真心鐘意日本h game就會「補飛」,其實都係怕個市場冧
yukimeo
2021-12-29 19:27:12
因為睇到佢推薦咩game出黎,望多兩望都係果類game
Pomura
2021-12-29 19:27:27
支那出品h game
真係鳩都縮
kingof9up
2021-12-29 19:27:28
樓主有冇啲肥仔BL GAME介紹
yukimeo
2021-12-29 19:29:16
尼個唔太清楚
yukimeo
2021-12-29 19:29:41
肥仔?
yukimeo
2021-12-29 19:31:19
其實我無諗到個po咁多人覆,真心嚇親
我不是九公
2021-12-29 19:33:06
想知點玩爛個市場,漢化組又點解會打擊市場
超執刀
2021-12-29 19:40:31
詳細可以睇下心願屋事件
佳奈すけ
2021-12-29 19:42:18
其實本身日本都大把免費仔,game一直都難賺錢,主要都係靠周邊
同時業界都稱唔上好爭氣,見周邊賣得就不停食老本炒冷飯,穹妹既figure出到今時今日都仲出緊,誠哥年年都比人斬多次,leaf社靠兩隻台柱年年搵唔少
而事實上比著你地係老細,間公司出左隻神作又咁好賺既情況下都唔會去冒險打爛自己個招牌
到最後結果就係個業界產出越黎越少
超執刀
2021-12-29 19:46:04
樓主會唔會翻譯拔作?見到重口味個啲會唔會頂唔順?
佳奈すけ
2021-12-29 19:56:34
簡單黎講就係漢化放隻game出黎,人地免費玩到咪唔洗比錢買
雖然一定程度上叫做幫到d唔識日文既人或者叫有宣傳效果,又的確有人會食完免費飯之後補飛找數既,呢d野兩睇啦
但係惡劣d既直頭有組漢化左隻驚之後要人比錢買個漢化,同時警告其他人唔準漢化果隻驚,大家都知實名制要起底唔難嫁啦,總之就係毒瘤
不開心便不開心
2021-12-29 20:01:22
樓主睇唔倒
001001
2021-12-29 20:06:32
樓主應該係做翻譯 做果d專門代理indi game中文化既公司
有丁絲打
2021-12-29 20:06:36
前面見樓主有提過sadistic blood
依隻好能癲下
yukimeo
2021-12-29 20:07:00
證明你無睇我上面覆咩
因為你去左簡體頁面,左下有得較繁中
個繁体中文只不過係比人睇番佢有中文咁解
超執刀
2021-12-29 20:12:34
樓主會唔會同日本廠商溝通?定係負責翻譯only?
GNGW4
2021-12-29 20:15:26
嗰陣時Window語言兼容問題好鬼麻煩㗎,有啲狂熱分子係直接喺買部水貨vaio notebook 玩H game
因為個Windows本身係日文Windows,唔會有語言兼容問題
我不是九公
2021-12-29 20:17:58
師兄,有事請教,可否留個tg 私聊
超執刀
2021-12-29 20:18:54
唔好,有咩係度講
GNGW4
2021-12-29 20:22:03
不過亦都好慨嘆:日本嗰邊講得出名嘅H Game 廠,已經執咗好多間
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
第 17 頁
第 18 頁
第 19 頁
第 20 頁
第 21 頁
第 22 頁
第 23 頁
第 24 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞