卒業/GRADUATION
主唱:菊池桃子
作詞:秋元康
作曲:林哲司
緑の木々のすき間から︱從翠錄的樹林之間
春の陽射しこぼれて︱灑落春天的陽光
少し眩しい並木道︱這令人少些目眩的林蔭街道
手を翳して歩いた︱手握手著地走過
あの人と私は︱那個人與我
帰る時はいつでも︱在回去的時候,總是
遠廻りしながら︱繞遠了路
ポプラを数えた︱細數著白楊樹葉
4月になるとここへ来て︱當4月來臨的時候
卒業写真めくるのよ︱去看畢業照吧
あれほど誰かを︱如果不能再那樣
愛せやしないと︱深愛著任何人
誕生日にはサンテグジュペリ︱生日的時候
ふいに贈ってくれた︱突然送來了聖艾修伯里的書*
一行おきに好きだよと︱在空著的一行上
青いペンで書いてた︱用藍色的原子筆寫著「喜歡」
あの頃の二人は︱那時候的我倆
話しさえ出来ずに︱連話也沒法好好說
そばにいるだけでも︱但即使只是如此
何かを感じた︱也能感受到什麼
4月になるとここへ来て︱當4月來臨的時候
卒業写真めくるのよ︱去看畢業照吧
あれほど誰かを︱如果不能在那樣
愛せやしないと︱深愛著任何人
4月が過ぎて都会へと︱4月過了
旅立ってゆくあの人の︱即將要前往大城市的那個人
素敵な生き方︱擁有的美好生活的他
うなずいた私︱以及頷首的我
*法國經典《小王子》的作者
wow
無甜仲正過之前嗰d
カレンダーにイニシャル︱Initial on Calendar
主唱:菊池桃子
作詞:秋元康
作曲:林哲司
白い開き窓︱打開白色的窗
テーブルをすべる太陽の光︱桌上灑滿陽光
指でたどってた︱腕時計の針 指針追逐著 腕表上的針
あともう少しね︱就只要再等一下呢
遠い街に住んでいるあの人︱住在遙遠街道的那個人
逢いたくても週に一度だけ︱一個星期只見一次面
カレンダーに細いペンで︱在日曆上用細小的筆
イニシャル書き込んで︱寫上了英文字母
この約束 愛をこめて︱這份約定 獻上愛情
ロマンス待ち伏せた︱伏下來等待的浪漫故事
チャイムひとつだけ︱只是響了一下的門鈴
あの人の合図 ときめきの中で︱是那個人的暗號 噗通噗通的心
腕にいっぱいの 微笑みを抱え︱用手臂擁抱 那滿滿的微笑
優しい眼差し︱那溫柔的眼神
見つめ合えば ただそれだけでも︱只是互相凝望 就只是這樣
言葉よりも 愛が分かるのよ︱即使沒有對話 也理解我們之間的愛情
今日一日 久しぶりに︱等了好久了 這樣的一整天
2人だけのために︱只有我們兩人
時も忘れ そばにいたい︱忘掉時間 一直在這裡
ディナーもご一緒に︱晚餐也一起吃吧
そんな夢をいつも見てる︱我一直做著這樣的夢
サリンジャーのように︱像沙林傑一樣*
一人きりの時は過ぎて︱孤身一人看著時間過去
太陽傾いた︱太陽漸漸傾斜
*美國現代小說家沙林傑(Jerome David Salinger)
個畫面真係好靚,好浪漫
個畫面真係好靚,好浪漫
agger 個畫面出晒嚟