講到2036都仲未有人明任天堂將寵物小精靈改叫寶可夢有乜問題
任天堂鐘意改幾多百次名都唔係問題,問題係在於佢想將台灣、中国、香港既譯名統一。
任天堂既目標係想一個中文名就可以係三地用晒,咁既情況下佢選擇左玩音譯。咁請問寶可夢三個字點樣可以係廣東話發到Pokemon呢三個音呢?皮卡丘又點樣先發到Pikachu呢三個音呢?

從而引起部份堅持反對既人士覺得成件事係玩緊以普通話取代粵語,再而引伸到文化侵略呢個議題。
比較中立既人會話你有你改名我有我點叫,個問題係舊譯名延續唔到落去,終會有一代人轉晒用新譯名。就好似中共慢慢浸中国人落黎香港換血咁,你唔理佢終有一日行到落街淨係得返你先識講廣東話

。諗落好似好誇張,都係想安安靜靜打個機又做乜拉埋政治問題黎講,係咪有問題真係你諗你。
支持者認為小題大造,有人針對住講黎講去淨係識提比卡超變皮卡丘,其他又唔講咁即係非真粉,非真愛。雖然金銀版之後新加既小精靈既名佔極多數都係有同樣情況,但一路都無人理係因為無舊名同新名既對比(同埋佢地講得岩有d真係無玩開無睇開忽然fans/只玩日版冇理中文名etc)。但有左新舊名對比之後一睇就見到普通話/國語同廣東話既差別咪引起個班所謂外人都關注埋一份。
另外好多人成日提住叮噹vs多啦A夢,點解無人反對得咁勁,一來有合理理由:原作者遺願、二來無論普通話、國語定廣東話既多(哆)啦A夢都真係match到doraemon呢四個音、同埋個陣時大家對中国都冇咁敏感咪冇咁反感。
認真左唔好意思
