[AN/iOS] 龍珠 爆裂激戰 (134) 黑警冚家鏟,藍絲全暴斃

1001 回覆
3 Like 1 Dislike
2020-01-18 22:15:03

我想問下呢個係做咩
2020-01-18 22:22:19
用道具
2020-01-19 00:47:39

正宗加力炮
2020-01-19 01:13:24
有無玩後感想,好似無人講咁
2020-01-19 01:29:47
到而家都唔知點出特寫
2020-01-19 01:31:49
遊戲嚟講中規中矩 無咩突出位
龍珠game嚟講還原得幾細緻
叫做重fans向
2020-01-19 01:33:15
當佢動畫重製就FIT晒
2020-01-19 01:34:10
打到佢stun 即係打爆血下面條bar
再打佢會特寫
2020-01-19 01:35:39
當重溫多次 而且玩落個氣氛幾正
2020-01-19 20:28:51
係FB見到有人話好多Yuotuber出片名用卡卡羅特係無問題
証明我地係老餅
2020-01-19 20:32:25
佢地垃圾
2020-01-19 20:34:05
好似GamePlayHK咁出Kakarot咪好地地
係要用卡卡羅特真係
2020-01-19 20:34:25
打英文kakarot咪咩問題都無
卡卡羅特你當係新譯 好似叮噹同多啦A夢咁
2020-01-19 20:40:01
係格古洛
2020-01-19 20:51:04
有官方中文名
自己改返唔係幾好嘅
我覺得出英文原名係最好
2020-01-19 20:54:33
宜家個名係台譯黎
不如玩果陣都叫比克 叫達爾啦
2020-01-19 21:00:14
咁咪就咁出英文原名就算
有乜問題
2020-01-19 21:04:33
咪就係佢個所謂官方名只係台灣官方
自己改番有咩問題 點唔係幾好法
依個根本唔係叮噹定多拉a夢個問題
2020-01-19 21:14:01
有news 未好似悶左好耐
2020-01-19 21:19:55
如果咁講就唔會咁多人鬧寶可夢
寶可夢直情真係官方名
2020-01-19 21:22:16
官方認證問題 game因為翻譯成本
所以統一咗繁體字係跟台灣 應該係咁上下
2020-01-19 21:25:10
關咩事呀 狗任係將港台混合做一個叫繁體
宜家依個係台版繁中 龍珠依個情況同叮噹點可以類比
自己叫番格古洛有咩唔係咁好呀 宜家又冇將香港台灣合一
再者呀就算係官方名我叫番格古洛又有咩問題呀

dbzf夠係全部用台譯啦 打果時咪又係叫番魔童比達
根本就係班人都唔知格古洛個名
2020-01-19 21:38:02
現實少少
你就咁打個龍珠格古洛我點搵你條片?
我都唔鍾意卡卡洛特呢個名,所以咪用kakarot當片名囉
喺片入面咪用返全部港譯,咁咪達成到推廣港譯呢個目的
點睇都好過打個格古洛做片名然後少咗一截人睇
2020-01-19 21:46:10
現實少少 就係連依啲野都唔堅持
最後咪成班on9係到話叫卡卡羅特冇問題lo
引人睇再推廣港譯?十個有十個都只係記得卡卡羅特個名啦
邊個仲得鳩閒記得格古洛個名呀
用英文唔係問題 但要用中文就一定要係格古洛
2020-01-19 21:48:07
最後嗰句exactly就係我想講嘅嘢
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞