中文例子: 有人會將根本寫成跟本 但咁只係明其音而不明其意
有人亦會將己已巳調亂 例如將不能自已寫成不能自己

英文例如:Hello 有人會打halo, 但halo 根本唔同音唔同解釋
我覺得打別字既人係間接摧毀繁體字/廣東話
係咪我太執著?
中英文都係
中文例子: 有人會將根本寫成跟本 但咁只係明其音而不明其意
有人亦會將己已巳調亂 例如將不能自已寫成不能自己![]()
英文例如:Hello 有人會打halo, 但halo 根本唔同音唔同解釋
我覺得打別字既人係間接摧毀繁體字/廣東話
係咪我太執著?
認真post 沒人理
認真post 沒人理
post(明意思),thread(正字)
中英文都係
中文例子: 有人會將根本寫成跟本 但咁只係明其音而不明其意
有人亦會將己已巳調亂 例如將不能自已寫成不能自己![]()
英文例如:Hello 有人會打halo, 但halo 根本唔同音唔同解釋
我覺得打別字既人係間接摧毀繁體字/廣東話
係咪我太執著?
打別字既人係間接摧毀繁體字/廣東話
絕對係, D 禾系甘牙 都唔知做乜鳩同埋小學畢業未
文盲咁,字都唔識多隻
Agree 打做 Agger 其實就係笑鳩 D 文盲打錯字
有人真心以為 BTW 係 Between 唔係 by the way 添啦
正字係幾撚緊要
中英文都係
中文例子: 有人會將根本寫成跟本 但咁只係明其音而不明其意
有人亦會將己已巳調亂 例如將不能自已寫成不能自己![]()
英文例如:Hello 有人會打halo, 但halo 根本唔同音唔同解釋
我覺得打別字既人係間接摧毀繁體字/廣東話
係咪我太執著?
打別字既人係間接摧毀繁體字/廣東話
絕對係, D 禾系甘牙 都唔知做乜鳩同埋小學畢業未
文盲咁,字都唔識多隻
Agree 打做 Agger 其實就係笑鳩 D 文盲打錯字
有人真心以為 BTW 係 Between 唔係 by the way 添啦
正字係幾撚緊要
中英文都係
中文例子: 有人會將根本寫成跟本 但咁只係明其音而不明其意
有人亦會將己已巳調亂 例如將不能自已寫成不能自己![]()
英文例如:Hello 有人會打halo, 但halo 根本唔同音唔同解釋
我覺得打別字既人係間接摧毀繁體字/廣東話
係咪我太執著?
打別字既人係間接摧毀繁體字/廣東話
絕對係, D 禾系甘牙 都唔知做乜鳩同埋小學畢業未
文盲咁,字都唔識多隻
Agree 打做 Agger 其實就係笑鳩 D 文盲打錯字
有人真心以為 BTW 係 Between 唔係 by the way 添啦
正字係幾撚緊要
中哂point![]()
有人同我講話5p字都係廣東話 廣東話本身就只係口語而唔係書面語 所以5p字都冇所謂 因為冇人定正字
我西咗條粵典link俾佢
咁你睇得明殘體字咪得囉 做乜要寫正體字
對於文盲黎講,就明個意思就得;
對於文明人黎講,就兩樣都仲要。
對於文盲黎講,就明個意思就得;
對於文明人黎講,就兩樣都仲要。
中英文都係
中文例子: 有人會將根本寫成跟本 但咁只係明其音而不明其意
有人亦會將己已巳調亂 例如將不能自已寫成不能自己![]()
英文例如:Hello 有人會打halo, 但halo 根本唔同音唔同解釋
我覺得打別字既人係間接摧毀繁體字/廣東話
係咪我太執著?
打別字既人係間接摧毀繁體字/廣東話
絕對係, D 禾系甘牙 都唔知做乜鳩同埋小學畢業未
文盲咁,字都唔識多隻
Agree 打做 Agger 其實就係笑鳩 D 文盲打錯字
有人真心以為 BTW 係 Between 唔係 by the way 添啦
正字係幾撚緊要
對於文盲黎講,就明個意思就得;
對於文明人黎講,就兩樣都仲要。
咁/噉為例
有人打「敢」「感」呢類同音但唔啱意思嘅字
有人打「甘」呢類九唔搭八嘅字出嚟
第一類係唔識寫個字但又唔去查
第二類純粹係同中共治下班農民一樣,唔理意思字型,最緊要筆畫簡單順手
咁/噉為例
有人打「敢」「感」呢類同音但唔啱意思嘅字
有人打「甘」呢類九唔搭八嘅字出嚟
第一類係唔識寫個字但又唔去查
第二類純粹係同中共治下班農民一樣,唔理意思字型,最緊要筆畫簡單順手
所以我成日問自己係唔係太執著 好心提一提佢 喂呢個字係同音 但係係別字 之後佢就會話 「屌 你係認字特警呀?你明咪得囉 得啦知你學歷高有讀書啦 」呢啲令人難受嘅說話![]()
![]()
我覺得明就得,語言嘅作用都係拎嚟溝通啫,分分鐘你依家用緊以為係正字嘅字喺以前係錯字