【廣東話博大精深】「即係咁講」既蝗語同英文係咩?
約德爾人
41
回覆
0 Like
2 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
約德爾人
2019-05-23 11:27:15
例子:
https://www.vjmedia.com.hk/articles/2017/03/17/155100
其實呢,即係咁講啦,你覺得香港人真係想樓價跌?
約德爾人
2019-05-23 11:29:44
這樣說吧
同
So to say
?
約德爾人
2019-05-23 11:32:43
唔好剩係負皮, 唔得你都講個唔通既例子丫
蒼天曷有極
2019-05-23 11:34:27
put in this way
戇居仔喊出黎
2019-05-23 11:34:28
蝗唔知
但英文:I mean
大乘
2019-05-23 11:36:01
I am just saying
約德爾人
2019-05-23 11:36:22
應該唔係個例子既意思?
put (it) in this way 應該要講咗個pharse既一個form先, 之後再用呢個junction帶出另一個form?
今年四歲(智商30)
2019-05-23 11:37:16
Well
約德爾人
2019-05-23 11:37:38
太blunt
約德爾人
2019-05-23 11:39:38
意思上差唔多, 但個grammar怪怪哋
萬氏起頭難
2019-05-23 11:42:27
例子:
https://www.vjmedia.com.hk/articles/2017/03/17/155100
其實呢,
即係咁講啦
,你覺得香港人真係想樓價跌?
咁樣都通
所以英文" " 就可以表達
約德爾人
2019-05-23 11:44:19
通係通, 不過個意思就blunt咗咯
你del埋「你覺得」都得添啦, 係咪又代表「你覺得」可以用空格取代?
Where?
2019-05-23 11:44:28
yoyo check this out
pykrete
2019-05-23 11:44:55
但係句中文嘅意思都可以係之前已經開咗個頭。你唔會一開始第一句就用"即係咁講啦" 掛? 似係之前已經講緊嗰樣嘢。我會咁譯, "well actually, let me put it this way."
約德爾人
2019-05-23 11:47:52
個例子係topic, 真係一開頭就咁用啵
戇居仔喊出黎
2019-05-23 11:50:14
功課就自己做啦
約德爾人
2019-05-23 11:50:58
而家有功課叫你譯廣東話?
中佬
2019-05-23 11:55:13
其實句嘢本身個意思係??
約德爾人
2019-05-23 11:58:23
你想我譯做蝗語定英文畀你
戇居仔喊出黎
2019-05-23 11:59:12
點會無
https://m.hkgolden.com/view.aspx?message=6099876&&page=1
約德爾人
2019-05-23 12:01:04
份功課入面有一粒廣東話?
我剩係見到正體蝗語同殘體蝗語
約德爾人
2019-05-23 14:00:25
我都覺似「換句話講」多過「即係咁講」
中佬
2019-05-23 14:01:38
唔係譯,而係哩句嘢嘅意思係乜?
第 1 頁
第 2 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞