1. 明明以前都係叫入點同買點,點解會變左做課金?
因為日本game係手機興起?
但其實"課"呢隻字本身日本都唔係咁樣用,會有咁既字出黎而咁多人繼續用
課金,即是付費的意思。原本是日文,意思是收費,「課」是「課稅」的「課」,後來由遊戲玩家誤用成付費的意思,傳至台港遊戲圈,因為現時遊戲幾乎都是這種免費加額外收費的模式,手遊更誕生於這個模式之中,所以使很多人誤會課金是指在遊戲中使用現金購買遊戲追加資源。
甚至取代埋我地香港人用開既"買點"? 本來淨係手機game先會用,
近年電腦Game既人都變埋用課金, 仲要有D人會讀 "科"金

有其他文化唔係問題,但明明隻字係由misuse演化而成,仲要開始有人演化完做中文字都再讀錯.咁真係冇問題?
2. 咁樣算唔算係接受左文化入侵? 咁點解我地又會排斥大陸/台灣/澳門比較近既潮語? 分別在於咩?
呢度講緊既唔係"素質", "質量" 呢類既詞彙, 甚至係一啲簡寫/縮短左既字,可能有人會話大陸傳落黎既詞語甚至係句字會簡化左字本身想帶來既意思,又或者變到含糊不清,呢度我認為係反得岩既, 但如果係縮寫左又唔影響表達同埋易左講既呢? 但呢度暫時唔討論住
但真係好多時都見到反得過左火都係真既,有D用開既都反到唔用得
入正題先,呢度講緊既可能係澳門傳過黎既"精神",台灣會講既"好狂",大陸會講既"skr",等等, 甚至有啲係本來唔係大陸講既字眼都因為大陸開始講而變到唔講得
而家既香港排外排得好誇張,唔係話保護自己既文化唔好,但係文化始終會變同流失,淨係想保住現時有既野,跟本留唔哂比下一代,只會越淨越少,到頭來只會真係比其他既文化取代.
以前既香港其實有好多字眼都係由其他語言再改成自己既讀法,先會咁心入民心(會吸收其他文化再變做自己既文化). 反而而家係咩都反左先,其他人用既我地就唔用,到頭來變左我地自己擁有既野越來越少,點解唔係學其他人(好/有趣)既野再變為自己既野呢?其實大陸都係咁樣做. 先會越黎越大感染力. 而家既下一代先會學哂.當然係唔好既都學埋都係問題啦.
你地又點睇課金呢兩隻字?
其實個人覺得呢兩隻字真係好難聽.仲要意思唔岩.但而家身邊既人都係講課金多過買點