呢字同個家放埋一齊我諗係得 呢家野 咁用
呢家野同lee家野可以互用
依家野都會咁講
但唔會有人講 而家野
同理,依家同而家都有人講
但除非鄉音問題,我諗唔到點樣講到 呢家 或者 lee家
讀到lee家都算,當你讀開依家做lee家
但 呢家 我就真係唔知你點諗出嚟
留意返,依/而/lee 三個字都算近音,但 呢 字真係大纜扯唔埋喎
仲有,呢家=呢一刻係同義,相信大家唔會否應,反而,宜一刻、而一刻,可能小弟見識唔夠,真係未見過。
中文字唔係方程呀![]()
![]()
唔係咁樣sub落去㗎
![]()
![]()
我上面都反問左你一次 咁嗰個=嗰一個 嗰家又等於咩呀咁 =嗰一刻 呀? 咁你聽過人講嗰家未呀
![]()
嗰家:
例:嗰家,可以用嚟表達「某東西」、「某某舉動」,如果你得閒睇當年黑白片,嗰家真係有人用。
咁你又話個家字係一刻咁你見過人話嗰一家代表嗰一刻未 但講到底呢家個呢字先係重點 唔好扯開
中文字唔係方程呀![]()
![]()
唔係咁樣sub落去㗎
![]()
![]()
我上面都反問左你一次 咁嗰個=嗰一個 嗰家又等於咩呀咁 =嗰一刻 呀? 咁你聽過人講嗰家未呀
![]()
嗰家:
例:嗰家,可以用嚟表達「某東西」、「某某舉動」,如果你得閒睇當年黑白片,嗰家真係有人用。
咁你又話個家字係一刻咁你見過人話嗰一家代表嗰一刻未 但講到底呢家個呢字先係重點 唔好扯開
原來你對我初頭講嘅嘢有丁點誤會![]()
我提到「呢個」,「呢家」,其實係想講「呢」一個字,其實係同樣地包含「這」嘅意思,而基於「呢家」=「呢一刻」都係指「這一刻」嘅道理,所以唔應該視之為錯誤。
而「呢個」和「呢家」絕對沒有相同意思。
仲有,呢家=呢一刻係同義,相信大家唔會否應,反而,宜一刻、而一刻,可能小弟見識唔夠,真係未見過。
你自己已經答左自己啦
“宜家”“而家”啱,唔等如“宜一刻”“而一刻”啱
同樣地,唔係“呢一刻”啱就可以話“呢家”啱
所以你用有人用“呢一刻”黎支持 “呢家”嘅講法根本唔成立
仲有,呢家=呢一刻係同義,相信大家唔會否應,反而,宜一刻、而一刻,可能小弟見識唔夠,真係未見過。
你自己已經答左自己啦
“宜家”“而家”啱,唔等如“宜一刻”“而一刻”啱
同樣地,唔係“呢一刻”啱就可以話“呢家”啱
所以你用有人用“呢一刻”黎支持 “呢家”嘅講法根本唔成立
依一刻、呢一刻都有人用,
而佢地都同樣可以用嚟表達「依家」。
同樣地,有人會用「呢個」或者「依個」,
其實好睇佢地習慣。
當然你要執到正都冇辦法,
一係你規範佢地要寫「在這一刻」,
唔準再用口語化文字。
我本人非常支持正字,
但係今次似乎偏向用字習慣。
利申:認真學術討論,非攻擊
嗰家:
例:嗰家,可以用嚟表達「某東西」、「某某舉動」,如果你得閒睇當年黑白片,嗰家真係有人用。
咁你又話個家字係一刻咁你見過人話嗰一家代表嗰一刻未 但講到底呢家個呢字先係重點 唔好扯開
原來你對我初頭講嘅嘢有丁點誤會![]()
我提到「呢個」,「呢家」,其實係想講「呢」一個字,其實係同樣地包含「這」嘅意思,而基於「呢家」=「呢一刻」都係指「這一刻」嘅道理,所以唔應該視之為錯誤。
而「呢個」和「呢家」絕對沒有相同意思。
點解英文可以有accent
但中文你地又咁執着一定要發嗰一個音?
仲有,呢家=呢一刻係同義,相信大家唔會否應,反而,宜一刻、而一刻,可能小弟見識唔夠,真係未見過。
你自己已經答左自己啦
“宜家”“而家”啱,唔等如“宜一刻”“而一刻”啱
同樣地,唔係“呢一刻”啱就可以話“呢家”啱
所以你用有人用“呢一刻”黎支持 “呢家”嘅講法根本唔成立
唉,竟然寫錯別字:「否應」正確為 「否認」![]()
另外想問吓,「宜家」背後嘅出處?
反而「而家」二字,你可以引申為「而今」、「如今」等用詞。
點解英文可以有accent
但中文你地又咁執着一定要發嗰一個音?
依一刻、呢一刻都有人用,
而佢地都同樣可以用嚟表達「依家」。
同樣地,有人會用「呢個」或者「依個」,
其實好睇佢地習慣。
當然你要執到正都冇辦法,
一係你規範佢地要寫「在這一刻」,
唔準再用口語化文字。
我本人非常支持正字,
但係今次似乎偏向用字習慣。
利申:認真學術討論,非攻擊
認真討論![]()
我覺得「而家」可以表達「呢一刻」嘅意思
不過呢一刻=/=而家
例如話:
我而家每日見到呢家,我而家忍唔住想講下![]()
以上嘅「而家」係唔可以用「呢一刻」代替
因為「呢一刻」只係「一剎那」咁解
而「而家」嘅定義就大好多
咁......咩係呢家呢?
依一刻、呢一刻都有人用,
而佢地都同樣可以用嚟表達「依家」。
同樣地,有人會用「呢個」或者「依個」,
其實好睇佢地習慣。
當然你要執到正都冇辦法,
一係你規範佢地要寫「在這一刻」,
唔準再用口語化文字。
我本人非常支持正字,
但係今次似乎偏向用字習慣。
利申:認真學術討論,非攻擊
認真討論![]()
我覺得「而家」可以表達「呢一刻」嘅意思
不過呢一刻=/=而家
例如話:
我而家每日見到呢家,我而家忍唔住想講下![]()
以上嘅「而家」係唔可以用「呢一刻」代替
因為「呢一刻」只係「一剎那」咁解
而「而家」嘅定義就大好多
咁......咩係呢家呢?
所言甚是!突然一言驚醒,「而家」仲有輔助性,例如:而/依家呢一刻我好開心有人認真討論!
「而家」可用作加強語氣!
而家呢一刻我好鍾意妳,咁下一刻呢?![]()
而「呢家」嘛,就係口語咁簡單!
ok 你話個呢字有這意思都仲可以接受 但「依家」其實係由而今變成 你自己上網都可以睇到 而家字係由今字脫m音變成 所以本來就係一個詞 所以你可以話呢一刻 但呢家就點都講唔通
回埋樓上,有時唔係執唔執著於一個音 一個音錯左影響到字義本身的話 就由得佢當算數 唔通咁先叫唔執著 叫豁達?
宜/依/而 或 呢 嘅本字有人話係 「爾」
而 「爾」文言文入面的確有 「這 , 此」嘅意思,用法同廣東話一樣
如果「爾」真係本字嘅話,咁兩種讀法都啱
「爾」字讀已,「彌」字就變咗做「尼」
有人讀宜/依/而,有人讀尼好可能就係因為咁