點解Waterloo Road唔叫番做滑鐵盧道
白居易雞翼
16 回覆
3 Like
3 Dislike
白居易雞翼
2019-01-09 01:20:25
「窩打老」是英文Waterloo的粵語譯音,Waterloo指比利時布魯塞爾附近的滑鐵盧村的名稱。因滑鐵盧建村時位處於水源充足的森林而得名,Loo為荷蘭語「森林」之意;Water則為荷蘭語「水」的意思。1815年6月18日,英國威靈頓將軍聯合普魯士和荷蘭在滑鐵盧戰役打敗法國皇帝拿破崙一世。為紀念英國這次勝仗,這條道路命名為以滑鐵盧戰役命名,可能當時官員不知已有滑鐵盧的中文譯名而自行譯為窩打老道
https://zh.m.wikipedia.org/wiki/窩打老道
好似型好多
JerJer吹喇叭
2019-01-09 01:21:53
唔好意頭掛
白居易雞翼
2019-01-09 01:23:36
長崎慎虛
2019-01-09 01:27:14
點解magazine gap road唔叫番做雜誌隙道?
印度黑人九爺
2019-01-09 01:29:03
點解滑鐵盧戰役唔叫番做窩打老戰役
好似型好多
白居易雞翼
2019-01-09 01:31:34
Battle of Waterloo = 窩打老戰役
白居易雞翼
2019-01-09 01:33:35
齋睇中文名以為唔知亞洲小地方打咗場仗
Darwinism
2019-01-09 01:40:40
睇情況
詩歌舞街直譯
但譯完靚到仆街
專科派膠
2019-01-09 01:44:51
//為紀念英國這次勝仗,這條道路命名為以滑鐵盧戰役命名,可能當時官員不知已有滑鐵盧的中文譯名而自行譯為窩打老道//
薛丁格的罐頭
2019-01-09 02:10:40
因為 Magazine Island 唔係雜誌島
鳩拍蠔周打蜆
2019-01-09 03:46:23
George Bonham都有般咸同文咸兩個譯名
牛刀
2019-01-09 03:48:33
另一方面,意譯無花果唔好意頭
牛刀
2019-01-09 03:52:19
個h音其實唔讀出聲,譯「南」先會貼切啲,好蠱惑
鳩拍蠔周打蜆
2019-01-09 04:23:44
以前啲師爺見字拆字嘛
薛丁格的罐頭
2019-01-09 04:35:36
+ 般含
第 1 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞