[英文] "半日" 係 0.5 days or day?

13 回覆
16 Like 20 Dislike
2019-01-07 17:21:01
如果係細過1嘅數字,後面個名詞洗唔洗加s變複數?
0.5 days
0.5 day
2019-01-07 17:23:57
half day
2019-01-07 17:27:19
0.4日呢
2019-01-07 17:28:41
little half day
2019-01-07 17:29:59
9.6 hours
2019-01-07 17:36:17
0.2秒呢
2019-01-07 17:51:45
0.2s
2019-01-07 17:58:21
https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/2459936/daily/article/20020429/2570170

兩位讀者分別來信,問0.2至0.9數字之後應用單數還是複數形式名詞;其中一位還問The carat is a metric weight of 0.2 grams一語有沒有錯。

0.2至0.9之後,循例接以複數形式名詞,例如0.25 gm也可寫作0.25 grams,讀法是nought(美式英語是zero)point two five grams,不要讀nought point twenty-five之類。0.2至0.9之後假如用of,則須用單數形式名詞,例如:nought point two five of a gram。

至於那句英文,恐怕不大妥當。Carat(克拉)是寶石的重量單位,不是米突制重量單位,不可說「是米突制重量(is a metric weight)」,而「米突制重量單位」應譯做a metric unit of weight。那句英文最好稍加改寫:The carat is a unit of weight equal to 0.2 grams(克拉是重量單位,等於0.2克)。

小數點英文叫decimal point,小數位則叫decimal place。1除以3,計算至小數第三個位,是0.333,英文可說:Divide 1 by 3,and you get 0.333 to three decimal places/ to three places of decimals。
2019-01-07 18:14:32
大過一係 plural,零都係 plural
例:Zero fucks are given today.
但係喺零同一之間嘅數值真係兩款都有聽人講過,話就話有 rules,不過最後都講時都係睇順唔順口
感覺上如果你講實際數值就要加 s
0.5L = zero point five litres
俾人個感覺就係好準確地要 0.5
但係正常最順口都會讀 half a litre

0.3L 就一定係 point three litres
2019-01-07 18:15:17
half a day
2019-01-07 18:16:24
所以睇你點讀
Zero point five days
Half a day
Half-day (adj.) Adjective 連 hyphen 用就一定係 singular
2019-01-07 18:51:43
.25g 就a quarter gram啦
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞