曾泰元:加油「add oil」進牛津詞典

獨臂加藤鷹

69 回覆
515 Like 4 Dislike
獨臂加藤鷹 2018-10-15 20:26:36
曾泰元/東吳大學英文系副教授、前系主任
沒錯,千真萬確,中式英文的add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)。

OED日前做了3個月一次的季度更新,發布了一批新詞新義,總數達1400餘個,其中收錄了直譯自中文「加油」的add oil。

OED解釋道,這個add oil源自香港英文,主要也是香港英文的說法(originally and chiefly Hong Kong English),用以表達鼓勵、煽動、或支持(expressing encouragement, incitement, or support),相當於英文的「go on!」或「go for it!」。

OED在詞源(etymology)裡追根究柢,說add oil這個片語直譯自中文的「加油」,廣東話念ga yau,相當於國語的jiayou,並說文解字了一番。

看到這裡,我想到了我在台大外文系求學時的一段往事。「加油」的英文那時我不會講,便跟許多人一樣,把它逐字翻譯為add oil,自己也知道這是中式英文,不過在輕鬆的場合以此搞笑一下,大家也都莞爾以對。這個翻譯的問題,我還問了同班同學高怡平(後來成為知名的電視綜藝節目主持人),她在美國讀過書,英文的口語十分道地。她想了一下,跟我說這要看情況,不過如果是在運動比賽中,用「Go!」就可以了,強調時可以連講三次,說「Go! Go! Go!」。

後來我漸漸知道,中文的「加油」可以用在不同的場合,英文裡想找道地的對應,得視情況而定,不能一概而論。
把「加油」直譯為「add oil」,這原本是個搞笑的中式英語,許多英文老師都會批評糾正,想不到後來流行日廣,居然連最權威的OED也收了,承認它的合法地位。

OED收了4條add oil的書證(quotation,書面證據,亦即有來源出處的例句),時間最近的一條出現於2016年6月7日,引用的媒體是China Daily(《中國日報》)的香港版,作者是英國駐港的教育學者Andrew Mitchell:
If we really are serious about being Asia’s World City, we still have a lot of work to do. So add oil, everyone!(要想成為亞洲的世界級城市,如果我們真的是玩真的話,那麼我們還有很多的工作要做。所以各位,加油!)
還記得2008年北京奧運時,英文媒體上jiayou(加油)用得很多,進入英文的呼聲很高,許多人都在屏息以待。所以每次OED做季度更新之時,我都會仔細瀏覽官網的新詞表,看看「加油」收進去了沒有。

皇天不負苦心人,這一次終於讓我發現了「加油」的蹤跡。不過有點意外的是,「加油」並不是以音譯的jiayou進入OED,而是直譯的add oil。[img]

中式英文也會進入權威詞典,long time no see(好久不見)就是一個最知名的例子。語言在變,看來我們都要開放心胸,與時俱進,不墨守成規。加油!Add oil!



https://tw.appledaily.com/new/realtime/20181014/1447273/
獨臂加藤鷹 2018-10-15 20:27:32
口交部使唔撚使企出黎表示抗議
九龍灣本澤馬 2018-10-15 20:27:48
獨臂加藤鷹 2018-10-15 20:28:26
邊個閪人話廣東話唔係世界潮流
鮎喰響 2018-10-15 20:30:56
終於幫Tommy平反
獨臂加藤鷹 2018-10-15 20:56:32
咪撚戇鳩啦 2018-10-15 21:15:31
下次輪到Holland bank cheque
bulubulu 2018-10-15 21:25:24
bulubulu 2018-10-15 21:25:35
不去也不來 2018-10-15 21:28:11
用gayau 先係廣東話勝利
https 2018-10-15 21:30:03
very thank 呢?
Guideway_Bus 2018-10-15 21:31:22
油站應該叫「Add Oil Station」
2ndhalf 2018-10-15 21:34:46
JJ55699 2018-10-15 21:43:22
2ndhalf 2018-10-15 21:44:39
oed editor 求教連登仔起底:

So far, the earliest definitive evidence we have found is from the South China Morning Post of November 2005:

When a mainland Chinese athlete stepped into the arena, some children mistakenly thought he represented Macau and started chanting: ‘Macau team, add oil!’

2005 South China Morning Post (Hong Kong) 1 November (Macau Notes section) p. 2

However, several sources suggest that the expression originated as a cheer at the Macau Grand Prix in the 1960s. Can you help find any printed examples of add oil from before November 2005?
Rin_Neuer 2018-10-15 21:49:43
其實佢唔取拼音就係對各個中文發音都公平
G.Honeyman 2018-10-15 21:50:42
以後啲人可以用add oil考試了
神探咖哩飯 2018-10-15 21:52:24
China add oil
盧迪烏斯格雷拉特 2018-10-15 21:53:20
power_off 2018-10-15 21:53:29
人生可否重來 2018-10-15 21:54:15
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞