有無人聽過ヨルシカ?
午前二時
106
回覆
22 Like
2 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
午前二時
2018-05-10 00:30:17
ヨルシカ(Yorushika)
作曲作詞n-buna
主唱suis
2018/05/09啱啱出左第二隻Mini Album
負け犬にアンコールはいらない
放首最新既先
https://www.youtube.com/watch?v=-VKIqrvVOpo
俯いたまま大人になって
追いつけない ただ君に晴れ
希望香港多啲人識,佢地啲歌真係好正
那年夏天
午前二時
2018-05-10 00:34:57
これから先の人生、躓くことなんて当たり前だ。
それでも、ただ君に、晴れぬ空などないことを。
午前二時
2018-05-10 01:02:29
歌詞翻譯
原作者: Kei
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3977845
夜に浮かんでいた
於夜裡浮現出來的
海月のような月が爆ぜた
水母般的月亮爆開了
バス停の背を覗けば
若是窺探車站後面的話
あの夏の君が頭にいる
那夏日的你就在我腦內揮之不去
だけ
而已
鳥居 乾いた雲 夏の匂いが頬を撫でる
鳥居 乾渴了的雲 夏日的氣息撫過臉頰
大人になるまでほら、背伸びしたままで
在成為大人之前看吧、就這樣逞強著吧
遊び疲れたら バス停裏で空でも見よう
若是玩累了 就在車站後面望著天空吧
じきに夏が暮れても
即使夏日不久後即將過去
きっときっと覚えてるから
我肯定肯定不會忘記的
追いつけないまま大人になって
就這樣跟不上腳步地成為了大人
君のポケットに夜が咲く
在你的口袋裡綻放著夜空
口に出せないなら僕は一人だ
若是不能說出口的話我就是獨自一人
それでいいからもう諦めてる
那樣就好了我已經放棄了
だけ
而已
夏日 乾いた雲 山桜桃梅 錆びた標識
夏日 乾渴了的雲 山櫻桃梅 生銹了的路標
記憶の中はいつも夏の匂いがする
於記憶中總有夏日的氣息
写真なんて紙切れだ
照片什麼的就只是張紙
思い出なんてただの塵だ
回憶什麼的就只是個塵埃
それがわからないから、口を噤んだまま
因為不知道這個道理、所以只能噤聲
絶えず君のいこふ 記憶に夏野の石一つ
*1
給無休止的你稍作休息 在你的記憶裡賦予一顆盛夏原野的石子
俯いたまま大人になって
就這樣垂著頭地成為了大人
追いつけない ただ君に晴れ
跟不上腳步 只能為你放晴
口に出せないまま坂を上った
就這樣未能說出口地走上坡道
僕らの影に夜が咲いていく
我們的身影在夜裡綻放著
俯いたまま大人になった
就這樣垂著頭地成為了大人
君が思うまま手を叩け
你隨心所欲的拍了拍手
陽の落ちる坂道を上って
走向日落的坡道上
僕らの影は
我們的身影
追いつけないまま大人になって
就這樣跟不上腳步地成為了大人
君のポケットに夜が咲く
在你的口袋裡綻放著夜空
口に出せなくても僕ら一つだ
即使不說出口我們也是一體的
それでいいだろ、もう
這樣就好了吧、已經
君の想い出を噛み締めてる だけ
只想細細回味著與你的回憶 而已
*1:這句原本是俳句,n-buna做了些改動(?)。我就直接跟著改動的詞翻譯了。
原文是「絶えず人いこふ夏野の石一つ」。
癡撚線
2018-05-10 01:30:16
幾好聽
午前二時
2018-05-10 01:51:15
咁我放多幾首先
有人鍾意就太好啦
我自己暫時最鍾意呢兩首
ヒッチコック
https://www.youtube.com/watch?v=t7MBzMP4OzY
言って。
https://www.youtube.com/watch?v=F64yFFnZfkI
講左第一首先
之前自己手痕有亂譯過啲歌詞
意思會好累贅,可能會1999,
同埋最驚有譯錯到個根本意思,有既話指點下
bombombomb
2018-05-10 09:12:45
兩隻碟都好撚正
午前二時
2018-05-10 19:22:06
每次聽都感覺到夏天既氣息撲面而來
午前二時
2018-05-11 01:54:16
自推
已經loop左好幾日ただ君に晴れ
火焰與森林嘉年華
2018-05-11 11:35:06
隻碟一出就即刻買左
好正
埃及美期
2018-05-11 12:39:16
識貨
火焰與森林嘉年華
2018-05-11 12:56:41
https://youtu.be/RGlvx3Zngug
之前就係睇Kazbom 介紹所以入左坑
碌Jer
2018-05-11 21:13:42
https://www.youtube.com/watch?v=66Km-Rh-1QY
雪見大福
2018-05-11 21:23:58
ただ君に晴れ 聽到中毒 係日本嘅夏天啊
所有歌嘅歌詞都好正好深刻!!
午前二時
2018-05-11 21:54:16
呢首歌初出時真係好驚艷
斷斷續續都聽左大半年有多
因為我都面對過離別所以有返些少感觸
唔講傷心事,講返首歌先
歌詞個啲自己開CC啦,廢事你地要碌一大段字
我想講既係歌名言って。 (itte)
我知好多連登仔識日文,不過我都係照講架啦
其實言って同行って/逝って係同音,你可以當係某程度上既雙關
所以歌詞後段都有逝って,其實就係暗示個個人已經遠去
或者至少已經無再同主角...或者係n-buna聯絡
即使好唔想去接受,好唔想去相信,好想忘記,
但仍然要好好記住,好好接受,如果唔係真係唔記得左只會更痛苦
我既睇法同Kazbom相反,我覺得個女仔已經接受左
因為接受左先係真正尊重離去既人或者事物
雖然 記住真係好痛苦
sorry for 鳩up左一堆
午前二時
2018-05-11 22:08:01
大家都係識貨之人
如果對vocaloid唔反感既話可以去聽埋呀
越聽越多佢既歌就越傷感
因為佢大部分歌,都係那年夏天
最近ただ君に晴れ一出,佢最後一段副歌咪出左一大段字既 (我#2個幅圖)
入面啲字除左係好有夏天氣息既片語之外
其實呢啲字係佢過往既歌入面都老是常出現
我聽得少,不過隨口up得出幾個
バス停(巴士站) - メリュー
https://www.youtube.com/watch?v=Jak2qiq_jJo
(如果唔鐘意聽vocaloid都可以searchくろくも既版本,個人幾鐘意
影法師(人影/輪廓) - ヨヒラ
https://www.youtube.com/watch?v=ZgC5umCFkp0
同時ヨヒラ都有一句君の想い出だけが見たい,係ヒッチコック其中一句
頬を撫でる温い風。雲の高さ。
後面個句ヒッチコック同言って。都有,
前面個句就同ヒッチコック吻合 (いつまでも風に吹かれたい)
所以其實佢好多歌其實都係講緊同一個人
或者至少,係同一個夏天
所以見到個句
これから先の人生、
在這之後的人生、
躓くことなんて当たり前だ。
受挫什麼的是理所當然的。
それでも、ただ君に、
即使如此、只想告訴你、
晴れぬ空などないことを。
沒有無法放晴的天空這件事。
(取至Kei翻譯,呢段野係佢原link我無copy出黎)
真係眼睛流汗
午前二時
2018-05-11 22:17:12
多謝巴打幫手貼link
有同好真係好鬼興奮既一件事
咁應該唔洗多講啦,呢首就係言って。既另一邊視角啦
sorry for 畫公仔畫出腸
午前二時
2018-05-11 22:22:59
我都勁鐘意夏天
仲要同ヒッチコック個主角一樣鐘意睇日落望藍天同埋吹風
ヨルシカ兩首專輯都係超有夏天feel
仲有n-buna本身既vocaloid曲好多都係夏天既歌黎
得閒去聽下,正野黎
午前二時
2018-05-13 03:01:31
今日講呢首
靴の花火
https://www.youtube.com/watch?v=BCt9lS_Uv_Y
MV入面有時不時穿插一啲文字
其實佢地係日本一篇幾出名既童話 よだかの星 (夜鷹之星) 既節錄黎
當然歌詞入面都有同呢篇童話互相呼應既地方啦
有興趣可以去搵一搵呢篇童話
太陽能眼鏡
2018-05-13 03:15:11
日聽夜聽
好想知suis係咩樣
太陽能眼鏡
2018-05-13 03:57:37
你的名器
2018-05-13 04:04:50
之前有係youtube autoplay聽過言って。 印象都幾深刻 幾好聽
午前二時
2018-05-13 22:14:27
之前n-buna搞live個陣suis有幫佢手做vocal,之後再夾band
當時幅相
https://natalie.mu/music/news/198419
我都好好奇,把聲咁靚音域又要咁廣到底佢會係幾靚女
午前二時
2018-05-13 22:15:22
聽佢地既歌記得要細味返啲歌詞呀!
雖然淨係旋律已經好夠做
癡撚線
2018-06-05 20:35:13
上左癮係咁聽
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞