以下報道分別根據日本和韓國媒體2015-2016年度關於如龍韓文版發售的報道做出整理:
如龍系列在韓國歷來有一批粉絲,雖然日語曾是韓國第二大外語,但推出韓文版的呼聲不絕於耳。(韓國高中階段允許學習第二門外語,1990-2000年代近半數韓國高中在第二外語中設有日語課,近年中文急起直追)
索尼互動娛樂韓國業務的時任高管川內氏曾擔任過第三方繁體中文版發行業務的協調人。接手的現任高管安藤氏則曾擔任SCE香港老總。在≪如龍零≫和≪如龍極≫的繁體中文版取得良好銷量基礎上,索尼打算在韓國複製繁體中文版的成功軌跡。韓國本國電影市場上本土黑幫電影的一貫強勢也給了索尼信心。
幾經周折,≪如龍零≫≪如龍極≫韓文版在韓國順利發售。銷售走勢「相當喜人」。索尼和世嘉因此宣佈將發售≪如龍6≫韓文版。
經韓國媒體報道:≪如龍6≫中,韓國和中國幫派的登場,舉辦韓語配音員選角會等企划,系名越為迎合亞洲鄰國市場而一手策劃。(中文市場上,世嘉製作了由內地玩家王老菊和香港網紅達哥聯手出演的廣告短片)
然而,當發售日到來之前,索尼韓國突然宣佈放棄≪如龍6≫韓文版發售計劃。韓國媒體向本國分級審查機關求證,得知索尼和世嘉並未將遊戲內容送審。與此同時,一些入手了日文版的韓國玩家表示:韓俊基的一句提及豐臣秀吉的對白可能造成了問題。
附註:≪千本櫻≫在韓國被指為「極右」歌曲,事實上淪為禁歌。