ar gong u forget door for the Steve>>火力全開
![]()
![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文仲九唔搭八啦 its high noon
你講真定講假

ar gong u forget door for the Steve>>火力全開
![]()
![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文仲九唔搭八啦 its high noon
ar gong u forget door for the Steve>>火力全開
![]()
![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文仲九唔搭八啦 its high noon
你講真定講假
btw陸譯/台譯你地覺得邊個好d
個人鐘意正體字 但係d台譯真係見到就尷尬
炸彈鼠 爛路豬
陸譯都有d九唔搭八 閃光變獵空 印度變秩序之光![]()
兩個都鳩鳩下想支持下中文化都支持唔落
至於配音我諗唔洗比較啦陸配完爆台配![]()
午時已到>>對決吧
天降正義>>正義從天而降
ar gong u forget door for the Steve>>火力全開
![]()
![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文仲九唔搭八啦 its high noon
btw陸譯/台譯你地覺得邊個好d
個人鐘意正體字 但係d台譯真係見到就尷尬
炸彈鼠 爛路豬
陸譯都有d九唔搭八 閃光變獵空 印度變秩序之光![]()
兩個都鳩鳩下想支持下中文化都支持唔落
至於配音我諗唔洗比較啦陸配完爆台配![]()
午時已到>>對決吧
天降正義>>正義從天而降
ar gong u forget door for the Steve>>火力全開
![]()
![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文仲九唔搭八啦 its high noon
英文最原汁原味
btw陸譯/台譯你地覺得邊個好d
個人鐘意正體字 但係d台譯真係見到就尷尬
炸彈鼠 爛路豬
陸譯都有d九唔搭八 閃光變獵空 印度變秩序之光![]()
兩個都鳩鳩下想支持下中文化都支持唔落
至於配音我諗唔洗比較啦陸配完爆台配![]()
午時已到>>對決吧
天降正義>>正義從天而降
ar gong u forget door for the Steve>>火力全開
![]()
![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文仲九唔搭八啦 its high noon
英文最原汁原味
I will strike 鳩 enemy where they do not expect
btw陸譯/台譯你地覺得邊個好d
個人鐘意正體字 但係d台譯真係見到就尷尬
炸彈鼠 爛路豬
陸譯都有d九唔搭八 閃光變獵空 印度變秩序之光![]()
兩個都鳩鳩下想支持下中文化都支持唔落
至於配音我諗唔洗比較啦陸配完爆台配![]()
午時已到>>對決吧
天降正義>>正義從天而降
ar gong u forget door for the Steve>>火力全開
![]()
![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文仲九唔搭八啦 its high noon
英文最原汁原味
I will strike 鳩 enemy where they do not expect
最鐘意用批比昂坐係度spam hard work plays off
btw陸譯/台譯你地覺得邊個好d
個人鐘意正體字 但係d台譯真係見到就尷尬
炸彈鼠 爛路豬
陸譯都有d九唔搭八 閃光變獵空 印度變秩序之光![]()
兩個都鳩鳩下想支持下中文化都支持唔落
至於配音我諗唔洗比較啦陸配完爆台配![]()
午時已到>>對決吧
天降正義>>正義從天而降
ar gong u forget door for the Steve>>火力全開
![]()
![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文![]()
![]()
聽開日文
btw陸譯/台譯你地覺得邊個好d
個人鐘意正體字 但係d台譯真係見到就尷尬
炸彈鼠 爛路豬
陸譯都有d九唔搭八 閃光變獵空 印度變秩序之光![]()
兩個都鳩鳩下想支持下中文化都支持唔落
至於配音我諗唔洗比較啦陸配完爆台配![]()
午時已到>>對決吧
天降正義>>正義從天而降
ar gong u forget door for the Steve>>火力全開
![]()
![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文![]()
![]()
聽開日文
整廣東話應該好正
炸你老母閪阿
btw陸譯/台譯你地覺得邊個好d
個人鐘意正體字 但係d台譯真係見到就尷尬
炸彈鼠 爛路豬
陸譯都有d九唔搭八 閃光變獵空 印度變秩序之光![]()
兩個都鳩鳩下想支持下中文化都支持唔落
至於配音我諗唔洗比較啦陸配完爆台配![]()
午時已到>>對決吧
天降正義>>正義從天而降
ar gong u forget door for the Steve>>火力全開
![]()
![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文![]()
![]()
聽開日文
整廣東話應該好正
炸你老母閪阿
應該幾過癮![]()
76:睇你班仆街點避
Doomfit: 一野 轟到你地稀巴爛
btw陸譯/台譯你地覺得邊個好d
個人鐘意正體字 但係d台譯真係見到就尷尬
炸彈鼠 爛路豬
陸譯都有d九唔搭八 閃光變獵空 印度變秩序之光![]()
兩個都鳩鳩下想支持下中文化都支持唔落
至於配音我諗唔洗比較啦陸配完爆台配![]()
午時已到>>對決吧
天降正義>>正義從天而降
ar gong u forget door for the Steve>>火力全開
![]()
![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文![]()
![]()
聽開日文
整廣東話應該好正
炸你老母閪阿
應該幾過癮![]()
76:睇你班仆街點避
Doomfit: 一野 轟到你地稀巴爛
源氏:有殺無賠!
btw陸譯/台譯你地覺得邊個好d
個人鐘意正體字 但係d台譯真係見到就尷尬
炸彈鼠 爛路豬
陸譯都有d九唔搭八 閃光變獵空 印度變秩序之光![]()
兩個都鳩鳩下想支持下中文化都支持唔落
至於配音我諗唔洗比較啦陸配完爆台配![]()
午時已到>>對決吧
天降正義>>正義從天而降
ar gong u forget door for the Steve>>火力全開
![]()
![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文![]()
![]()
聽開日文
整廣東話應該好正
炸你老母閪阿
應該幾過癮![]()
76:睇你班仆街點避
Doomfit: 一野 轟到你地稀巴爛
源氏:有殺無賠!
![]()
![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文![]()
![]()
聽開日文
整廣東話應該好正
炸你老母閪阿
應該幾過癮![]()
76:睇你班仆街點避
Doomfit: 一野 轟到你地稀巴爛
源氏:有殺無賠!
有去無回
一日唔nerf到mercy變垃圾一日唔撚玩
好悶
![]()
![]()
![]()
英文![]()
![]()
英文![]()
![]()
聽開日文
整廣東話應該好正
炸你老母閪阿
應該幾過癮![]()
76:睇你班仆街點避
Doomfit: 一野 轟到你地稀巴爛
源氏:有殺無賠!
有去無回
屌你老母我要回血
聽開日文
整廣東話應該好正
炸你老母閪阿
應該幾過癮![]()
76:睇你班仆街點避
Doomfit: 一野 轟到你地稀巴爛
源氏:有殺無賠!
有去無回
屌你老母我要回血
i need healing先係精粹
一日唔nerf到mercy變垃圾一日唔撚玩
好悶
你真係好撚憎mercy![]()
上返大C
幾靚咁