http://hkm.appledaily.com/detail.php?guid=20170663&category_guid=vice&sup_id=12187389&category=daily&issue=20171003
林鄭哪來的底氣,太屌了! - 馮睎乾
名采論壇
林鄭月娥出席國慶酒會,致辭時兩度用「底氣」一詞,立馬惹來「港獨份子」圍攻──半文盲愛國律師說,「沒批評港獨代表他們支持港獨」,由於全香港,不,全世界絕大多數人也沒批評港獨,從今以後,除了地球上一小撮親中人士外,所有人也不妨直接叫「港獨份子」──在他們眼中,「底氣」是大陸用語,林鄭以廣東話致辭,卻滿口香港人不懂的字詞,於是「港獨份子」便乘機找碴。「港獨份子」果然還是不明白:這裏就是中國。《詩經》說「普天之下,莫非王土」,自古以來,全世界都是中國領土。現在特首已給大家做了良好示範,我們該努力與祖國接軌,既然「底氣」可當廣東話講,那麼大陸同胞常用以表示「厲害」的「屌」字,順理成章也可融入香港人的日常用語。例句:1.林鄭講嘢真係太屌!2.何君堯嘅智商屌爆啦!
「底氣」這個詞,我以前在香港的確從未聽過,直至近年才在網上見到,以我理解,是表示「自信」、「力量」的意思。看古書時也見過「底氣」,例如《朱子語類》:「理在清底氣中,如珠在那清底水裏面,透底都明;理在濁底氣中,如珠在那濁底水裏面,外面更不見光明處。」但此「底氣」不同今「底氣」,朱熹的「底」作「的」字解,「清底氣」即「清的氣」,這用法在五四仍很常見。「底氣」獨立成詞,作「自信」解,又始於何時呢?請教國內友人,都說是近年興起,一位猜測可能由「心裏沒底」(沒把握)演化而來,民眾常說的是「底氣不足」,少講「底氣十足」,像習近平、林鄭那樣講「國家是香港底氣所在」,根本是黨八股。查百度,也見大陸網民問「底氣」意思,可見不是路人皆懂。最欣賞一例句:「低頭走路不一定沒有底氣,有時會撿到金幣;抬頭走路不一定有勇氣,有時會踩到狗屎。」