這兩天,一個「俄羅斯夫婦在日本點餐用英文失敗,最後靠中文吃上飯」的新聞衝上熱搜,看著標題大家可能以為又是哪國網友「惡搞」,可仔細一看,網友們都樂了,主角還真是那對常年住在中國、會說流利中文的俄羅斯老外——維多利亞一家。
影片裡,維多利亞當時點餐用的英語真沒多難,簡單到就「我要這個,還有牛肉」,還帶著點手勢。結果服務生一臉呆滯,像是聽天書。也說不清到底是碰上了不會英文的日本服務員,還是這位「英文翻譯專業高材生」俄羅斯寶媽,帶孩子帶到英文都退步了。
原文網址: 俄羅斯網紅夫妻在日本用英文點餐失敗 「改說中文」服務生竟秒懂 | 香港01 https://www.hk01.com/article/60252738?utm_source=01articlecopy&utm_medium=referral
關鍵時刻,維多利亞靈機一動:
我說中文可以嗎?
只見服務生眼神立刻亮了起來,趕緊說:
可以可以!
這才有驚無險地把飯點上。
原文網址: 俄羅斯網紅夫妻在日本用英文點餐失敗 「改說中文」服務生竟秒懂 | 香港01 https://www.hk01.com/article/60252738?utm_source=01articlecopy&utm_medium=referral
回頭想想,維多利亞自己都快笑出聲:
沒想到在日本,英文也不中了,最後還得靠中文。
這個小插曲讓網友們也忍不住調侃,現在出門在外,最該苦練的「外語」估計就是「你會說中文嗎」這句,一問出口,馬上開啟無障礙模式。以往大家以為出國必須英語過關,現在發現其實「漢語過關」更省事。甚至有網友吐槽,不光日本,去韓國、泰國都一樣,當地服務生一眼認出中國人,直接開中文,搞得好多人學外語都沒用武之地了。
原文網址: 俄羅斯網紅夫妻在日本用英文點餐失敗 「改說中文」服務生竟秒懂 | 香港01 https://www.hk01.com/article/60252738?utm_source=01articlecopy&utm_medium=referral