特朗普幾時會同普京簽定《美俄互不侵犯條約》?

君夫人陽貨欲

5 回覆
0 Like 3 Dislike
君夫人陽貨欲 2025-03-09 19:33:07
美利堅合眾國政府和俄羅斯聯邦政府從加強美俄之間和平事業的願望出發為基礎達成以下協議:

第一條
締約雙方保証決不單獨或聯合其他國家彼此間進行任何武力行動及任何敵對或侵略行為。

第二條
如果締約一方成為第三國敵對行為的對象時,締約另一方將不給予該第三國任何支持。

第三條
締約雙方政府今後將彼此保持聯繫,以便對他們共同利益有關的問題交換情報進行協商。

第四條
締約任何一方將不加入直接或間接旨在反對另一方的任何國家之軍事或非軍事集團。

第五條
如果締約雙方間在某種問題上或其他問題上發生分歧或牴觸時,締約雙方應當只通過和平方法、友好地交換意見或者必要時設立調解委員會,以資解決這些爭端或牴觸。

第六條
本條約有效期為十年,除非締約一方在期滿前一年通知廢止,本條約將被認為自動延長五年。

第七條
本條約應儘早批准。批准書應在華盛頓哥倫比亞特區互換。本條約簽字後立即生效。

20xx年xx月xx日訂於莫斯科,共兩份,用英文及俄文寫成。

美利堅合眾國全權代表 xxx
俄羅斯聯邦全權代表yyy
君夫人陽貨欲 2025-03-09 19:39:20
The Government of the United States of America and the Government of the Russian Federation, based on a desire to strengthen the cause of peace between the United States and Russia, have reached the following agreement:

Article 1
The Contracting Parties undertake never to engage, either individually or jointly with other states, in any armed action or any hostile or aggressive behavior against each other.

Article 2
If one of the Contracting Parties becomes the object of hostile actions by a third state, the other Contracting Party shall not provide any support to that third state.

Article 3
The governments of the Contracting Parties shall henceforth maintain contact with each other in order to exchange information and consult on matters related to their common interests.

Article 4
Neither of the Contracting Parties shall participate in any military or non-military alliance of states, whether directly or indirectly aimed against the other Party.

Article 5
In the event of a disagreement or conflict between the Contracting Parties on any issue or other matters, the Contracting Parties shall resolve such disputes or conflicts solely through peaceful means, friendly exchanges of opinion, or, if necessary, by establishing a mediation committee.

Article 6
This Treaty shall remain in force for a period of ten years. Unless one of the Contracting Parties notifies the other of its termination one year before the expiration of this period, the Treaty shall be deemed automatically extended for an additional five years.

Article 7
This Treaty shall be ratified as soon as possible. The instruments of ratification shall be exchanged in Washington, D.C. The Treaty shall enter into force immediately upon its signing.

Done at Moscow on [Month] [Day], [Year], in two copies, in the English and Russian languages.

Plenipotentiary Representative of the United States of America: xxx
Plenipotentiary Representative of the Russian Federation: yyy
君夫人陽貨欲 2025-03-09 19:43:08
Правительство Соединенных Штатов Америки и Правительство Российской Федерации, основываясь на желании укрепить дело мира между Соединенными Штатами и Россией, достигли следующего соглашения:

Статья 1 Договаривающиеся стороны обязуются никогда не участвовать, индивидуально или совместно с другими государствами, в каких-либо вооруженных действиях или любом враждебном или агрессивном поведении друг против друга.

Статья 2 Если одна из Договаривающихся сторон становится объектом враждебных действий со стороны третьего государства, другая Договариваюшаяся сторона не оказывает никакой поддержки этому третьему государству.

Статья 3 Правительства Договаривающихся сторон отныне поддерживают контакты друг с другом в целях обмена информацией и консультаций по вопросам, связанным с их общими интересами.

Статья 4 Ни одна из Договаривающихся Сторон не должна участвовать в каком-либо военном или невоенном союзе государств, прямо или косвенно направленном против другой Стороны.

Статья 5 В случае разногласий или конфликтов между Договаривающимися сторонами по любому вопросу или другим вопросам Договаривающиеся Стороны разрешают такие споры или конфликты исключительно мирными средствами, дружеским обменом мнениями или, при необходимости, путем создания комитета по посредничеству.

Статья 6 Настоящее Соглашение действует в течение десяти лет. Если одна из Договаривающихся Сторон не уведомит другую о своем расторжении за год до истечения этого срока, Договор считается автоматически продленным еще на пять лет.

Статья 7 Настоящее Соглашение должно быть ратифицировано как можно скорее. Обмен документами о ратификации должен быть в Вашингтоне, округ Колумбия. Договор вступает в силу сразу же после его подписания.

Сделано в Москве [Месяч] [День], [Год], в двух экземплярах, на английском и русском языках.

Полемный представитель Соединенных Штатов Америки: xxx
Полемный представитель Российской Федерации: yyy
關關難過人 2025-03-09 19:54:09
DLLM, 關你撚事咩
CCCP 2025-03-14 14:43:56
應該簽中美俄Tripartite Pact
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞