《Apex Legends》討論區 #120 ALGS 2024 WC final day+坐等ALGS 2025

立石凜

1001 回覆
2 Like 3 Dislike
妙筆生花柳應廷 2025-02-04 09:58:16
reps年紀都大 身體又差 可能佢選擇走都唔出奇
勇者lv.1 2025-02-04 10:14:16
反骨仔就應該唔會走
Jordan就係時候退
水箭龜 2025-02-04 10:28:32
百弟屌過,而家又到無名,死循環,等於hal同reps
不可一可再 2025-02-04 10:29:45
https://x.com/SangJoon1117/status/1886415843602595883
Sangjoon係咪有可能retire
佢youtube刪曬Apex嘅片
立石凜 2025-02-04 10:50:24
記住係菠蘿油(L7) 2025-02-04 10:51:06
obly連x都del埋
立石凜 2025-02-04 10:52:18
咩呀 佢話引退確定ではない喎
不可一可再 2025-02-04 10:56:49
所以我咪話 "可能"
我知佢無firm到啊
記住係菠蘿油(L7) 2025-02-04 10:57:24
obly就應該去當兵了
立石凜 2025-02-04 10:57:46
立石凜 2025-02-04 10:58:10
引退確定ではない咪姐係唔會RETIRE
不可一可再 2025-02-04 10:59:45
我既解讀係 佢無確定會retire
同 佢唔會retire 係兩回事
不可一可再 2025-02-04 11:00:27
或者只係我日文廢 sor
立石凜 2025-02-04 11:01:30
但佢google translate做英文呢句都係譯做 I'm not retiring for sure喎
咁點會仲有機會retire
立石凜 2025-02-04 11:04:59
Thank you all for supporting Championship. I'm sorry I couldn't show you a good performance. Thanks to everyone's support, I was able to do my best until the end. I'm glad I was able to play what may be my last match in Sapporo, Japan, and meet so many fans. I'm not retiring for sure, but I'll talk about that later.

如果就咁比" 引退確定ではないが、これは後で話すよ。"呢句google譯就會變左唔確定係咪引退
但成篇有埋前文後理 就變左係講緊佢呢句之前講既野唔係話佢即將要retire, 以後有機會再講咁
不可一可再 2025-02-04 11:06:36
我將"確定ではない" 解讀做 唔確定
查一查字典我似都可以咁解

所以先唔知佢係咪真係有咁既念頭
立石凜 2025-02-04 11:07:59
就咁單句譯應該係
但成篇文咁睇就應該唔係
不可一可再 2025-02-04 11:08:18
我就係前文後理得出 "唔firm會唔會retire, 之後再講"
我都係覺得無謂估咁多 算啦 我要講既野講完
立石凜 2025-02-04 11:09:26
佢要retire obly都死攬啦
韓仔仲有咩人勁e36果班又神經刀咁
立石凜 2025-02-04 11:10:18
ras當完兵又唔知會唔會打番
karonpe就
不可一可再 2025-02-04 11:12:10
Ras好似仲有半年先服完
不可一可再 2025-02-04 11:13:20
黎真
Zap potentially LFT
立石凜 2025-02-04 11:13:26
咁就涼
保唔住sangjoon cr又可以執柒
立石凜 2025-02-04 11:18:29
皮特174
我的兄弟们,我上头了,我们没有及时聊,有很多误会在里面没解开[难过]
屌你又再一年?
真係兄弟apex
主不能夠 2025-02-04 11:23:37
REPS Potentially LFT
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞