有冇人覺得施政報告個名唔太準確

13 回覆
11 Like 2 Dislike
2024-10-16 12:30:54
報告,英文即係report
本應指一啲政策有成效,報告俾大眾聽
明明宜家講嘅係來年政䇿方針
英文都叫Policy address
譯做施政報告就誤導人啦
何況呢個政府講完嘅政策有幾多真係成功?
2024-10-16 15:18:04
.你而家係咪不滿政府先?想搞示威?
2024-10-16 15:36:59
施政預告
2024-10-16 15:39:45
典型尋釁滋事
2024-10-16 15:41:35
施政巡禮
2024-10-16 15:43:17
報告好似係指將個政策話比你知
施政先係你講果樣嘢
2024-10-16 15:55:59
報告俾大眾聽佢來年政䇿方針 有咩問題?
2024-10-16 17:13:57
施政報告英治已經有,你即係話英國人譯錯?(Ok你可以)
2024-10-16 17:14:21
英國人一定啱
2024-10-16 17:28:01
其實係施政佈告,公佈講俾你哋聽
2024-10-16 18:21:51
英文都叫Policy address

即係要譯做 "政策地址"?
2024-10-16 18:42:51
你英文咁好點夠你玩
2024-10-16 18:45:10
家吓「報」通「佈」咩?
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞