恐龍奇遇記
2024-08-12 02:04:07
中共中央 國務院
致第33屆奧運會中國體育代表團的賀電
中國體育代表團:
在第33屆夏季奧林匹克運動會上,我國體育健兒頑強拚搏、奮勇爭先、不負使命,勇奪40枚金牌、27枚銀牌、24枚銅牌,實現了運動成績和精神文明雙豐收,為祖國和人民贏得了榮譽。黨中央和國務院向你們表示熱烈祝賀和親切慰問!
在本屆奧運會上,你們始終牢記黨和人民的囑託,大力弘揚中華體育精神和奧林匹克精神,堅持拿道德的金牌、風格的金牌、乾淨的金牌,以昂揚的鬥志、頑強的作風、高超的技能,書寫了中國體育昂揚奮進的嶄新篇章,展現了體育戰線改革創新、奮勇向前的時代風貌。你們積極踐行「更快、更高、更強——更團結」的奧林匹克格言,同世界各國各地區運動員公平競爭、友好交流,增長了技能、增進了友誼,向世界展示了中國力量和中國風貌、傳播了中國聲音和中國精神。你們的優異成績和出色表現,進一步激發了海內外中華兒女的愛國熱情、振奮了民族精神、凝聚了奮進力量。
希望你們堅持以習近平新時代中國特色社會主義思想為指引,深入貫徹落實黨的二十大和二十屆二中、三中全會精神,錨定建設體育強國目標,牢記為國爭光使命,不斷攀登競技體育新的高峰,帶動群眾體育、青少年體育蓬勃開展,為以中國式現代化全面推進強國建設、民族復興偉業作出新的貢獻。
祖國和人民期待着你們凱旋!
中共中央
國務院
2024年8月11日
建設體育強國
多謝
726756
2024-08-12 02:07:15
Here is the English translation of the congratulatory message from the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) and the State Council to the Chinese sports delegation of the 33rd Olympic Games:
To the Chinese Sports Delegation of the 33rd Olympic Games
Chinese Sports Delegation:
At the 33rd Summer Olympic Games, our Chinese athletes fought tenaciously, bravely competed, and fulfilled their mission, winning 40 gold medals, 27 silver medals, and 24 bronze medals, achieving a double harvest of sports achievements and spiritual civilization. The Party Central Committee and the State Council extend their warmest congratulations and cordial greetings to you!
In this Olympic Games, you have always remembered the instructions of the Party and the people, and have vigorously promoted the Chinese sports spirit and the Olympic spirit. You have insisted on winning the medals of morality, style, and integrity. With uplifting morale, staunch work style, and superb skills, you have written a new chapter of China's sports advancement and progress, and demonstrated the innovative spirit of the sports front. You have actively practiced the Olympic motto of "Faster, Higher, Stronger - Together", fairly competing and exchanging friendship with athletes from all over the world, improving your skills and strengthening friendships, and showcasing China's strength, style, voice, and spirit to the world. Your excellent achievements and outstanding performance have further ignited the patriotic enthusiasm of Chinese people at home and abroad, inspired the national spirit, and gathered the momentum of progress.
We hope that you will continue to be guided by Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, thoroughly implement the spirit of the 20th National Congress of the CPC and the 2nd and 3rd Plenary Sessions, remain focused on the goal of building a sports power, remember your mission to bring glory to the country, and constantly scale new heights in competitive sports, driving the thriving development of mass sports and youth sports, and making new contributions to the great cause of comprehensively promoting the modernization of the Chinese style and national rejuvenation.
The motherland and the people are awaiting your triumphant return!
Central Committee of the Communist Party of China
State Council
August 11, 2024