孫中山一生用過的名號有數十個,除本名孫文外,外國人習慣稱他為「孫逸仙」,政敵則常常呼之為「孫大炮」。
孫中山的海外老鄉首先稱他為「孫大炮」,所謂「大炮」,源於粵語「車大炮」(也作「扯大炮」),意指吹牛、說大話,後來也被客家話借用。
曾任廣東空軍參謀長的胡漢賢回憶,孫中山早年在海外發表演講,為革命募捐時,有華僑嘲笑他:「孫大炮又來騙錢了!」一次在加拿大的一家餐廳里,有人問他:「孫文!孫文!你說要打倒清朝,請問你有什麼兵力去打呀?」孫中山笑著說:「鄉里!我們有辦法的,打倒清朝很容易,我們的軍隊多著呢!」那人不由大笑:「哈哈!什麼軍隊?我只見你一個人在這裏吃飯!」孫中山回答:「是的,我們有很多軍隊。清朝的軍隊就是我們的軍隊,清朝皇帝在給我們訓練軍隊呢!」我們知道,後來清朝確實是亡於新軍起義,但當時沒人信,於是眾人大笑:「哈哈,真是孫大炮!」
無獨有偶,同樣的故事在美國也發生過。芝加哥是保皇黨的勢力範圍,直到1910年,同盟會在這裏都沒能打開局面。孫中山拜訪華僑時,來到一家洗衣店門口,剛要進去,店主突然走出來,一手拿著熨斗,一手指著孫中山說:「你不要進來,我不聽你的『車大炮』,你要進來,我就用燙頭擲你!」孫中山只好「很誠懇地笑笑、點點頭」,走向另外一家商店。給孫中山做「嚮導」的留學生梅斌林有些氣憤,說:「這個僑胞的態度,真叫人受不了!」孫中山反過來安慰他:「這些遭遇我早已預料到的,沒什麼。人家不了解我革命的道理,責備我們兩句是不足怪的!」或許他早對「大炮」這個綽號習以為常了。