Sick butt is home, home butt is sick.
Sick jer is home, home jer is sick.
擺明搞基。
斷水糧大師兄2024-01-30 12:17:02
FORM DOES NOT DIFFER FROM VOIDNESS, AND VOIDNESS DOES NOT DIFFER FROM FORM. FORM IS VOIDNESS AND VOIDNESS IS FORM
冇錯,「色」唔係顏色,係指任何有形相嘅嘢,可以睇到嘅嘢,類似物質,即係Form
即係講緊組成「我」嘅 Form 係會變,叫你唔好執著於有「我」
"色不異空。空不異色。色即是空。空即是色" is a phrase from the Heart Sutra, one of the most important texts in Mahayana Buddhism. It is a concise expression of the concept of emptiness (shunyata) and the interdependence of form and emptiness. Here is an explanation in English:
"色不異空" means "form is not separate from emptiness." It suggests that all phenomena, including physical forms or appearances (色), are ultimately empty of inherent existence and are interconnected with the concept of emptiness (空).
"空不異色" means "emptiness is not separate from form." It emphasizes that emptiness itself is not a separate or independent entity but is inseparable from the world of forms and appearances.
"色即是空" can be translated as "form is emptiness." It implies that the nature of all phenomena is fundamentally empty and devoid of inherent existence. It encourages practitioners to see through the illusion of inherent existence and recognize the interdependent and transient nature of all things.
"空即是色" can be translated as "emptiness is form." It suggests that emptiness is not a separate or independent reality but is inherent in all forms and appearances. It emphasizes the inseparability of emptiness and form.
Overall, this phrase highlights the profound Buddhist teaching of emptiness, which challenges the inherent existence of phenomena and invites practitioners to cultivate wisdom and insight into the true nature of reality.