中大呢個網話『「汆cyun1」的異讀字』完全係亂噏。[mei6] 水個 [mei6] 同讀成 [cyun1] 嘅「汆」根本一啲關係都冇,[mei6] 點可能會係『「汆cyun1」的異讀字』?言下之意即係 [mei6味] 水可以讀成 [cyun1川] 水?簡直害人不淺。
又,如果執着「本字考」,之前都有巴打提到,「沒」的確係最合理嘅寫法。又陳雄根《粵語詞匯溯源》:
《香港粵語大詞典》都係採「沒」字:
「汆」「氼」大抵都係後嚟另造嘅會意/指事字,講源流恐怕就冇乜,論流行程度「氼」更加冇。但唔使擔心,只要不停同啲人講話呢個係「正字」,就應該會有成棚人跟風走去用,同埋寫文、出片去「教人正字」,搞下搞下你唔識「氼」係乜,又或者講呢個其實唔係乜嘢「正字」反而會被人話返你無知唔識嘢。
又,[mei6] 鏡習慣確係用嚟稱呼游泳鏡,唔限於潛水鏡。