點解有啲西片戲名係齋數字,例如 7、65、300,但嚟到中港台就要加中文字?
大數據世代
12
回覆
4 Like
10 Dislike
第 1 頁
大數據世代
2023-03-04 13:43:25
《65》
台譯:《65:恐怖行星》
港譯:《65:絕境逃生》
《300》
中譯:《斯巴達三百勇士》
台譯:《300壯士:斯巴達的逆襲》
港譯:《戰狼300》
《7》
中譯:《七宗罪》
台譯:《火線追緝令》
港譯:《七宗罪》
其實中文戲名叫返7,65,300 咪仲好
施旖婕
2023-03-04 13:44:35
就咁數字唔夠吸引
大數據世代
2023-03-04 13:45:05
咁喺外國呢?
地上本無路
2023-03-04 13:47:13
因為中文世界,唔興簡約,要堆砌措辭,好似我宜家咁,明明唔使用咁多逗號,我為咗表達到個語氣,都係會照用
梁毛長國雄
2023-03-04 13:55:16
你d逗號根本錯撚哂
同柒頭鄺俊宇一撚樣
搞到d句子斷斷續續咁
用戶名有
2023-03-04 13:56:45
你仲柒
HKU夏健祺影音部
2023-03-04 16:39:41
大熊先生
2023-03-04 17:25:27
觀眾質素問題(可能多數太膚淺)戲名唔夠爆,根本唔會睇
好地地,The Whale 就被譯做「我的鯨魚老爸」
Regen
2023-03-04 17:27:01
數字引人迷思?
美股價值分析師
2023-03-04 17:29:44
顧及亞洲低等人種嘅口味
瑪莉與偉業
2023-03-04 17:41:55
仲有套 9
第 1 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞