探討下點解 香港 無電子漫畫平台

19 回覆
0 Like 2 Dislike
2022-07-03 01:00:13
其實我真係好鐘意睇漫畫,鐘意到好想擁有晒佢地,不過屋企地方有限,無可能每年有新作都買,重要keep著買。
所以幾年前開始都係買電子書多,

而問題就黎啦,
夠紅的大作,舉例 one piece, hunter x hunter, 七龍珠超, 名偵探柯南, 蠟筆小新
好多時都有 香港中文版 翻譯,而我買開readmoo,因為有特價都覺得平
但永遠係台灣中文授權,唔可能有 香港中文授權,可能因為版權係香港出版社手 (我唔知,總之無)


雖然 台灣中文授權 睇得多都明,亦有部份介乎係中間 只叫繁體中文授權(書面語多,少/唔會用台灣/香港本地先會用/明的字詞。)
例如 台中授 你有機會見到 魯蛇, 但繁中授就會譯成 輸家
不過唔係 native language,同以前個感覺比就難D入戲。

而到左現加咁耐,都無平台賣 香港中文版 翻譯的電子書
(可能有我唔知,求踢教)
即使 readmoo 有上架,唔少都鎖左區,台灣先買到。所以有D 都係買唔到電子書,以前無買實體就真係無辦法,想重溫下都唔得。

香港 市場係咪太細,賺唔到錢? 所以無機構搞?
而亦都唔洗指望 readmoo, Google Play Books, Amazon Kindle books, apple books

定係有其它原因,有生之年有無機會等到?
2022-07-03 01:06:11
因為無人會肯畀錢睇,個個睇老翻
2022-07-03 02:34:55
bookwalker
2022-07-03 02:41:12
香港 市場係咪太細,賺唔到錢?
你都講左原因
殺頭的生意有人做,蝕錢的生意沒人做
2022-07-03 02:52:11
香港 市場係咪太細,賺唔到錢? 所以無機構搞?


係,係,係。
2022-07-03 10:02:41
2022-07-03 10:03:27
會俾袁生佔領
2022-07-03 10:15:52
同問 如果有類似netflix個d咁比月費有得睇就正
唔想睇垃圾漢化同低清圖源
2022-07-03 10:29:51
港漫睇左成十幾年 以前真係個個星期都睇
但屋企已經無位 後來都係上網睇老翻
如果有網上版去睇我真係支持 可惜無
2022-07-03 16:30:26
同意呀,不論係買斷定月費制
雖然個繁中市場比 台灣細,但我認為如果有平台肯出。

相信都有班人願意課金,包括我在內

個市場幾細都好,香港中文版仍然有出實體書

點解會商人會行多步,食埋電子書D水路
2022-07-03 16:37:18
bookwalker 求其篤左本柯南+one piece,都係得 台灣中文版

不過都多謝先,岩岩先知有 bookwalker

BOOKWALKER中文電子書是由「台灣角川」與「日本BOOK☆WALKER」共同出資成立,以經營中文電子書為主,是台灣目前唯一包含文字書籍如小說,全面採用EPUB3格式的電子書 ...
2022-07-03 16:42:13
我淨係睇bookwalker
轉去日版可以睇日文
2022-07-03 16:46:21
唔係好似木棉花咁賺夠想俾其他人賺下嘅話真係做唔黎
2022-07-03 16:51:17
我都同意香港市場太細,通常都歸納為繁體市場然之後用台灣嘅平台。
2022-07-03 17:00:46
首先香港唔係一個培養到漫畫家小說家作家既地方
做到既香港人基本上都係天生異凜又極度堅持
然後就係市場真係實在太撚細
你唔跟台灣果套玩真係得香港人睇得明
搞個濕鳩平台要幾多錢營運
除左固定成本大仲有d宣傳推廣呢
冇人識你邊有人睇,識你又點解要睇你
2022-07-03 17:05:19
得你比有撚用咩咁勁你唔開?
錢就比少少 人地就蝕多多
唔好咁自私好無
2022-07-03 17:05:43
你要原汁原味就學日文啦,
翻譯本身就係加工過,
台譯港譯只係屎味咖喱同咖喱味屎既分別
2022-09-14 15:14:06
最大問題都唔係用字上嘅代入感
而係一d 由細睇到大嘅譯名問題

好似hunter嘅小岡 基路亞 畢索加咁
台灣已 經唔同叫法, 最難接受係小岡台譯個名

仲有依家出返嘅加旋,明明好想買返漫畫嚟睇
但係主角d譯名都唔同哂,望落去都唔知講緊邊個

明明好想好想買嚟睇返,但每次見到d名都唔知邊個打邊個

新作上問題唔大...
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞