レックス
2022-01-24 12:40:45
「砌生豬肉」的出現最早可追溯到19世紀後期的香港[5]。當時香港已成為英國殖民地,雖然香港的居民主要是華人,但社會地位卻低於英國人和其他外籍人士,而早期的香港警察,大部分都是來自英國或同樣是英國殖民地的英屬印度。當時香港的華人大部分都未有接受英語教育,所以很多華人都不懂英語,但香港的司法和執法機關,卻由英國人管理,所以通用英語。華人對於陌生的英語,便以接近的粵語發音直譯。「砌生豬肉」的「生豬」,便是來自英語 charge,即是中文的檢控,至於「砌」則是來自中文,即是「堆砌」。「堆砌」和代表檢控的「生豬」結合,就是堆砌罪名檢控的意思[6]。另外也有一說認為 charge 曾經被直譯為更接近的粵語詞彙「差廚」[7],後來因為以訛傳訛才變為「生豬」。對於「砌生豬肉」的出現時間,另有一說認為是在1960年代,因為當時香港警察貪污猖獗,警員常為了獲得不法利益而受賄,於是堆砌偽證令沒有犯法的市民入罪。