講一個英文字 你係覺得讀音同寫法完全唔一樣
摻咼翻卬渡
635 回覆
716 Like
66 Dislike
SuhrSignature
2021-12-28 01:48:36
初中嗰時係真係分唔到
開始時挨一些苦
2021-12-28 01:48:52
Youtube
“be”唔發音
牛坑腩沙嗲
2021-12-28 01:49:58
「般咸」「文咸」都係錯,「敬誠街」、「告士打」、「梳士巴利」又啱
SuhrSignature
2021-12-28 01:50:04
Naive speaker
草帽將軍
2021-12-28 01:51:28
Genre
LG電子垃圾苦主
2021-12-28 01:51:30
我諗佢係指 個堆examples係直接借用左人地個字
例如 Carpe diem 呢d latin
咁讀音唔同好正常
有冇一d係吸收演化左既borrowed words會有樓主所講既情況
例如debt呢個字origin of word都係latin,但係吸收左入英文之後都仲係好奇怪(冇左b音)
傷心的人
2021-12-28 01:52:20
Chair
地利根德閣窮人
2021-12-28 01:52:51
SuhrSignature
2021-12-28 01:52:59
Woo-men singular
Wee-men plural
王祖藍毛毛
2021-12-28 01:58:45
Archive
Achieve
王祖藍毛毛
2021-12-28 01:59:23
桑華
三人痕必有愛滋
2021-12-28 02:01:19
stomachache
小小小維尼
2021-12-28 02:04:12
Sesame
克力架香蕉
2021-12-28 02:04:22
咁英文croissant同法文croissant唔同讀法又得唔得
香港民族莊敬自強
2021-12-28 02:05:25
嗰D都修正過啦
原本叫「告羅士打」「疏利士巴利」
讀econ不如讀數
2021-12-28 02:05:27
克力架香蕉
2021-12-28 02:06:42
咁多人負皮,on9???
流浮山刀手(缺勤)
2021-12-28 02:08:22
borough係讀bo-row 唔係brewrow
講起英國仲有
Greenwich係讀 'gran-nich
Salford讀 'sult-ford
ショコラ
2021-12-28 02:09:16
係喎 咁上面嗰堆例子可唔可以用返英文拼音去讀
點解呢個又可以
克力架香蕉
2021-12-28 02:10:38
因為係法文
爆金
2021-12-28 02:13:30
挨倫
克力架香蕉
2021-12-28 02:18:07
因為英文adopt完嘅讀法同法文一樣?
croissant, rendezvous呢啲嘅法文r太難讀咪會改一改
和氏璧
2021-12-28 02:21:41
almond
宅摺例子
2021-12-28 02:23:32
Debt
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
第 17 頁
第 18 頁
第 19 頁
第 20 頁
第 21 頁
第 22 頁
第 23 頁
第 24 頁
第 25 頁
第 26 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞