有無咩terms人地一講就知佢係舊香港人?

1001 回覆
1233 Like 64 Dislike
2021-12-02 20:49:08
糖呢就兩茶匙
2021-12-02 20:49:21
市政局圖書證
2021-12-02 20:49:24
newspeak
2021-12-02 20:49:43
廉租屋
2021-12-02 20:49:50
鐵飯碗成日聽 原來仲有金飯碗
2021-12-02 20:50:08
淨係指坐監
2021-12-02 20:50:08
陽光一代
2021-12-02 20:50:12
笠水
2021-12-02 20:50:20
地球上最耐用的塑膠桶
2021-12-02 20:50:48
有皇氣
2021-12-02 20:51:23
公務員叫鐵飯碗
2021-12-02 20:51:39
Hong Kong Bank
HSBC
2021-12-02 20:52:06
嘩,犀飛利

威過威士己

2021-12-02 20:52:32
2021-12-02 20:53:03
事頭婆
2021-12-02 20:53:51
皇家頭銜

皇家哥爾夫球會
英皇御准皇家香港賽馬會
以上都無俾人剝奪頭銜但自己拎走個皇家

目前仲有皇家的只有皇家遊艇會
2021-12-02 20:54:28
需然唔關事 但都想問下 有無聽過人叫調景嶺做調頸嶺?
2021-12-02 20:54:40
擁有過自己名嘅紅黃簿仔
伸脷三十中
2021-12-02 20:55:42
80年代銅鑼灣有「小銀座」之稱
2021-12-02 20:56:29
2021-12-02 20:56:34
剩係知站在大丸前
2021-12-02 20:56:49


1905年一個名叫倫尼(Alfred Herbert Rennie)的加拿大籍洋人退休公務員在該處附近興建麵粉廠,不過麵粉廠於1908年4月倒閉,倫尼並於4月14日投海自盡。有傳聞指他在麵粉廠上吊自盡而死,因此產生「吊頸嶺」這個戲稱。到了1950年代難民遷至該處後,香港政府社會局救濟署署長李孑農取「吊頸嶺」的諧音,改稱為「調景嶺」[2],有「調整景況」之意。

另一方面該地英文名稱因這間麵粉廠而稱為「Rennie's Mill」(倫尼氏磨坊),直至香港主權移交後,才將英語名稱改用粵語音譯(Tiu Keng Leng)[3],但由於歷史原因,仍有部分人稱該處為 Rennie's Mill。
2021-12-02 20:57:16
布政司
立法局
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞