語言學 : 點解英文嘅「屌你老母」係mother fucker ?
飄移巴士
7 回覆
0 Like
8 Dislike
飄移巴士
2021-03-08 07:32:13
明明話人Motherfucker即係對方做屌老母嗰個,變相即係你送自己個老母俾人屌。如果係就表達「屌你老母」,唔係應該your mother is being fucked 咩?我真係百思不得其解。
周七一日見
2021-03-08 07:45:44
邊個人話mother fucker係解屌你老母
慈顏常少
2021-03-08 07:50:56
連登有愛🙏
豬黒百鬲豬閪バカ
2021-03-09 00:30:58
mother fucker 嘅意思係「屌母者」,某程度上因為涉及亂倫其實比粵語嘅「屌你老母」更侮辱
尹兆堅合眾國
2021-03-09 03:34:56
我估係因為西方人注重個人同尊重個體差異,唔似得東亞人或者支那人咁咁奴才式集體主義,俾人屌老母或者奴隸主嗰陣會嬲。所以「屌人老母」有機會侮辱唔到任何一個西方人。
不過喺西方社會,如果你直接話某個人係 motherfucker 即係專屌人老母嘅人嘅話,咁嗰個人就會嬲,因為呢樣嘢喺西方嚟講:第一,無視咗個體差異性,可能人哋就係咁鍾意專屌人老母,不過你冇尊重到佢個喜好。第二,而家你老屈人哋屌人老母,不過人哋未必真係咁想屌人老母。
第 1 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞