粵語拉丁化?不了。
另外,中英夾雜唔一定係好事,好似日文係唔係都用カタカナ咁,將原本有嘅日文都洗走埋。你話中英夾雜夾雜咁入文我唔反對,但係唔好推廣話要將更多詞語變成英文。
例如「lunch」,個個中午去食飯都係話去lunch嘅,lunch喺香港粵語入面係表達「去食晏」嘅動詞,或者係表達「午膳時間」嘅名詞。作爲香港粵語嘅詞語咁用冇問題,因爲的確係反映香港人使用香港粵語嘅現狀。推廣喺文章裏面使用lunch冇乜問題。
但係如果要推廣用多啲外來詞語,我覺得只會清洗咗原本有嘅詞語,同埋抑制咗香港粵語嘅造詞能力。