兵的泰文是什麼?

5 回覆
1 Like 3 Dislike
2020-03-10 00:01:55
娘娘與觀音兵的愛情故事:英文點講?

女神「收兵」,「觀音兵」任勞任怨;似乎係一種越嚟越常見嘅男女關係。
雖然英語世界本身並冇「收兵」呢個概念,但其實有唔少英文詞彙都代表到「娘娘」,「兵」甚至「軍糧」:

1. 女神/娘娘

✓ Crush
“Crush”指迷戀或暗戀嘅對象。
另外如果話”have a crush on (someone)”,意思就係鍾意/暗戀某人。
e.g. I think John has a crush on you.
我覺得John暗戀你。
✓ Goddess
“Goddess”係最直接嘅譯法,唔少外國人都會咁樣形容非常靚嘅女仔:
e.g. She is a true goddess!
她是一個真正的女神!

2. 觀音兵

觀音兵對住女神可以任勞任怨,隨傳隨到;講到底都係抱有一絲希望可以將女神追到手!所以我哋可以叫「兵」做:
✓ Doormat 受氣包/逆來順受的人
根據美國韋氏字典(Merriam-Webster),”doormat”意思係一個”submits without protest to abuse or indignities”嘅人-簡單嚟講就係如兵仔一般,任勞任怨。
身為”Doormat”,佢哋心甘情願地為娘娘「服務」甚至受氣,毫無怨言。
e.g. John was tired of being a doormat and decided it was time to let go.
John厭倦了逆來順受的日子,決定是時候放手了。
✓ Suitor 追求者/求婚者
細個睇嘅童話故事唔少都有一啲國王為公主徵婚嘅情節,而因希望成為駙馬而費盡心機討好國王及公主嘅男士正正就叫”suitors”。
呢啲”suitors”同現今「兵仔」不同之處或者就係佢哋直接求婚,而兵仔只盼望女神成為其女朋友。
e.g. Mary has many suitors.
Mary有很多追求者。
✓ Admirer 愛慕者/仰慕者
John is just one of her many admirers.
John只是她許多愛慕者之一。

相關文章  中英對照潮語懶人包:愛情篇

3. 服兵役,追求?

✓ Pursue
“Pursue”一字本身有多個意思,其中一個可表達「追求」或「求愛」。
e.g. Mary has been pursued by many men.
Mary曾被很多男人追求過。

4. 派軍糧

女神「派軍糧」嘅形式可以係同兵仔食餐飯,影張相。
但講到尾如果女神對兵仔始終唔「動心」,呢啲行為可以話係畀「假希望」兵仔,令佢繼續對女神死心塌地!用英文我哋可以咁講:
✓ False hope 假希望
e.g. Can I win her over, or am I holding onto false hope?
我能夠贏得到她的芳心嗎,還是我一直抱著假希望?
換個講法,或者將女神追到手從來都只係兵仔嘅「痴心妄想」或「一廂情願」:
✓ Wishful thinking 痴心妄想
e.g. After all, it’s only my wishful thinking.
這終究只是我的痴心妄想。
2020-03-10 00:06:40
泰文
乜撚關係
2020-03-10 00:25:12
Beong Beong

9up
2020-03-10 01:41:56
兵嘅泰文? Bang Guo Rok Chat

利申: 未學過
2020-03-11 22:48:25
兵既泰文係ทหาร tha-haan
唔駛多謝我
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞