其實有幾多人真係識讀個“豊”字

30 回覆
1 Like 9 Dislike
2019-07-08 23:03:12
唔知有幾多人識所以想講下
見唔少人都係讀“豐” 就算係啲電視節目都讀“豐”
最常見嘅例子係將東京個 豊洲市場 讀做 豐洲市場
其實個讀音同禮一樣 只不過冇咗礻邊
Fact checked
https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%E0T
希望大家留意下
2019-07-08 23:31:58
push
2019-07-08 23:46:45
2019-07-08 23:49:44
「豊」字和「豐」字是音意各不同、不可相混的兩個獨立漢字
https://zh.m.wiktionary.org/zh-hant/%E8%B1%8A
2019-07-08 23:54:04
你有冇click入條link 睇下㗎
2019-07-08 23:56:40
咁你講緊日本豊洲市場係咪要用返豐個音,你睇返自己個網都有寫人地個豊字音讀係ほう (hō) 同ふう (fū),點睇都唔似係禮個音掛

音讀(日語:音読み/おんよみ On'yomi),是日語漢字的一種發音方式,係保留該等漢字當初傳入日本時的漢語發音[1]。相對的,若使用該等漢字之日本固有同義語匯的讀音,則稱為訓讀[2]。

音讀往往在很大程度上保留了中古漢語讀音的特徵,如唐代長安音、古漢語的入聲。這些古漢語的特徵,在今日通用的現代標準漢語中皆已丟失。
2019-07-08 23:58:08
中文還中文
日文還日文
好似支那簡體"一只蛋"=="一隻蛋"
你都唔會讀一子蛋啦
2019-07-08 23:59:44
人地讀音係とよす
2019-07-09 00:00:36
我明白日文度豊係豐嘅簡化字日文讀音一樣
我用錯豊洲市場呢個例子 誤導咗各位唔好意思
但我講嘅係豊同豐兩個獨立嘅字但喺粵語讀音並唔相同
2019-07-09 00:03:55
正常現代中文都唔會有個豊字
2019-07-09 00:10:52
咁特攝片(日本寫「特撮」)
樓主係咪會特登讀撮合個撮
2019-07-09 00:12:02
或者用豊葉牌嚟講 本身寫係用豊但如果讀成豐就係錯嘅
2019-07-09 00:16:00
例咩子姐
你開呢個post就係諗住笑人
2019-07-09 00:19:45
https://www.fungyip.com/
人地品牌老細欽定係讀豐音
2019-07-09 00:22:40
樓主柒完再柒
2019-07-09 00:24:53
用日文漢字評廣東話讀音

究竟咩料
2019-07-09 00:24:56
好對唔住 未查得清就亂開po唔好意思
令大家見笑了
2019-07-09 00:35:20
令我諗起 織田信長 個長字嘅讀法

織田信長 日文讀音係 おだのぶなが
個長字嘅讀音係同表示長短嘅 長い ながい 相同
而表示長幼嘅長係讀 ちょう
例子有 議長 ぎちょう 長官 ちょうかん 等等

咁如果要用中文讀 織田信長 嘅話
個 長 字應該讀做長短嘅「祥」定長幼嘅「獎」呢

2019-07-09 01:17:28
up
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞