Google 翻譯被惡意修改!! 港台翻譯「Sad」會變「高興」

26 回覆
38 Like 0 Dislike
2019-06-14 09:57:55
近期香港處於法不護民、警不保民的水深火熱境地,相信不少香港心情都是非常之「Sad」,不過有網民就發現,原來在 Google 翻譯中,如果翻譯「Sad」的句子中加入 Hong Kong 或者 Taiwan 就會即時翻譯成「高興」。

正常情況下「Sad」是翻譯為「傷心」

如果國家換成 Hong Kong 或者 Taiwan 就會由「傷心」變「高興」。

有網民就繼續測試,再發現不只香港台灣,就連美國、中國、西藏 甚至特朗普及維吾爾族都一樣會出現這個情況。

因為 Google 翻譯的結果是可以被搜尋者自行修改,只要大量的人去把 Very sad to see Hong Kong in this status 的翻譯結果由「傷心」改成「高興」,這樣 Google 翻譯就會認為「高興」才是正確的翻譯。不過究竟什麼人會這樣無聊針對一些地區及人物修改呢?
2019-06-14 09:59:51

2019-06-14 10:00:22
因為廢老睇唔明英文  靠google translate娾外國報紙
2019-06-14 10:00:52
睇*
2019-06-14 10:04:09
香港幾時有網軍
2019-06-14 10:08:49
2019-06-14 10:10:19
嘩個算法咁兒嬉
2019-06-14 10:14:02
演算法無問題,係支那攪事
2019-06-14 10:16:06
其實係machine learning嚟...
當佢比到個唔太啱嘅翻譯你個時就要靠你修正返,
咁個AI 先會知佢呢個翻譯係錯,之後先會有好啲嘅結果。

正常唔會係你改一次sad->高興就以後都會變成咁,
應該就係有大量嘅人去咁改,先會搞到個AI翻譯sad 做高興.......
2019-06-14 10:21:27
2019-06-14 10:23:07
巴打
咁如果我automate咗個google feedback form, 咪可以怒改?
2019-06-14 10:28:31
upset unhappy都係
2019-06-14 10:34:47
Winnie the Pooh>維尼熊>...
2019-06-14 10:37:36
2019-06-14 10:39:21
push
2019-06-14 10:42:45
咦 好似已經改番啱?
2019-06-14 10:46:03
要睇下有冇驗證,GOOGLE佢成日都會CHECK你係唔係機械人,
如果真係有check的話吾排除有人用人海戰術去條改左哩個翻譯,
好恐怖
2019-06-14 10:53:29
今日得閒,試下整winnie the pool先
2019-06-14 10:53:30
2019-06-14 10:53:49
pooh
2019-06-14 10:53:53
Pish
2019-06-14 10:54:23
岩岩因為宗教 po 我發現到
一但上左熱門 就好容易比人操作到輿論
上左熱門好容易比人利用
因為好多人見到個po就咁like左就算 令一d 未有驗證 同未有討論既事 比人帶左風向

所以開返下邊個po提下大家 希望大家幫手推到上到熱門
https://lihkg.com/thread/1220056/page/1

幫下手like
睇到聖經po發現有啲人 真係會like左就算唔會諗
like 係好容易比人帶左風向
想上到熱門提到大家

有時講錯左野就好容易比人利用
見到唔同既消息大家記得同周邊既朋友傾多啲
驗清楚真假 同諗清楚個樣野既後果
係而家信息過多既時間
思考係十分重要既一步
大家坐埋一條船 尊重係好重要既一樣野
pushhh


上邊紅字係我覺得依幾日 時時刻mon po 既結論
如果大家贊同可以去唔同po同地方share開去
2019-06-14 11:37:27
我估google 會睇IP,時間,次數之類野去filter 走啲spam feedback
始終咁大間公司實有啲方法做得到
2019-06-14 11:37:40
法國黃背心運動的 8 堂課
https://lih.kg/1219915
- 分享自 LIHKG 討論區
2019-06-14 11:40:06
試下先
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞