[巨人嬰兒保衛隊GBPT] 英妹牙宮上班路事件澄清

22 回覆
10 Like 10 Dislike
2019-04-13 12:51:56

如果看腳的話此處櫻花應該也想往後退一下所以一隻腳離地導致重心不穩才出現這麼大的動作


不談其他的 只說韓語本身

第一按照yxh說的張元英說的是“조심해요” (qiu xin mei yo) 稍微會點韓語的都知道“요”(yo) 結尾是敬語並不存在有些人說的韓國年齡上的尊卑問題這個孩子麵對比自己大的dy的確是說的敬語

第二既然張元英說的是”조심해요” (qiu xin mei yo) 翻譯成中文並不是“小心點” 或者“給我小心點” 這種帶有命令語氣的口吻在韓語裡的四大語句裡屬於命令句(其他3個分別是陳述句/疑問句/共動句)

命令句的結尾不會是敬語日常化一點講也就是沒有”요” (yo) / “습니다” (思密達) / “動詞세요” (sei yo)

如果在韓語裡面想要表達“給我小心點” 應該是“조심해” (qiu xin mei) 或者“조심해라”(qiu xin mei la)

綜上所述翻譯成“給我小心點” 實屬yxh惡意翻譯並瘋狂帶節奏

希望大家唔好分化IZONE🙏

BY 巨人嬰兒保衛隊GBPT 榮譽隊長

2019-04-13 12:54:32
一堆傻B在乱带节奏我也是醉了
2019-04-13 12:56:01
HKT時期留落黎個班垃圾櫻唯飯真係好撚煩
E家係IZONE時代阿
2019-04-13 12:59:12
根本大家就frd到唔會care呢d小事==
2019-04-13 13:07:19
根本係佢地借題發揮
2019-04-13 13:12:54
屌呢張又唔似刻意撞 比上一張fake鳩哂 =.=
2019-04-13 13:17:32
你唔係信呢啲流料牙 如果係嘅話我都會幾失望...
2019-04-13 13:17:36
幾個post啦
2019-04-13 13:21:24
Thanks導清
還我英清白
2019-04-13 13:28:08
就是櫻蜜在一邊挑口水
2019-04-13 13:28:39
乜撚嘢qiu xin mei yo
2019-04-13 13:40:42
我覺得係身為WIZONE既責任
2019-04-13 13:40:58
問下賓仔
2019-04-13 13:55:24
導清差唔多係愚樂台top3高質會員
2019-04-13 13:56:02
2019-04-13 13:57:27
你係top3其中一員
2019-04-13 16:38:45
c巴樓主
2019-04-13 16:39:28
2019-04-13 18:16:35
好心啲人飯jpopkpop就學少少日韓文傍身啦
2019-04-13 18:24:50
Izone 時代
句野好娘wo
2019-04-13 18:27:49
咁李彩演時代
2019-04-13 18:29:24
即係舊石器時代?
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞