台灣國語 = 北京話 ,無需互相學習能互相溝通就係同一種語言
如果你有接觸過台灣人就會明白:
國語 = 國家語言
國軍 = 國家軍隊
國歌 = 中華民國國歌
國字 = 中華民國寫緊嘅漢字
喺台灣講「唱國歌」,唔會覺得係「唱中華人民共和國國歌」
係以自己國家「中華民國」呢個國家為出發點去講
如果一個台灣人想表達「唱中華人民共和國國歌」,會直接成句講「唱中華人民共和國國歌」
同樣道理,如果香港人想表達台灣人講緊嘅語言,應該成句講「台灣國語」,
如果只係講「國語」,其實就指緊香港國語「粵語」
日本都會用「國語」來代表日本語
至於點解香港傳統上會叫「台灣國語」直接做「國語」,我認為係受國民黨影響。
香港老一輩雖然覺得自己係中國人,但個「中國」係指「中華民國」,當時國民黨喺香港好強勢,香港人會掛滿青天白日滿地紅旗去慶祝雙十節。
咁佢地大中華思想覺得自己係中華民國人,咁佢地用國語去稱呼「中華民國國語」都好合理
但現今環境局勢都轉變咗好多,香港同台灣都愈來愈本土化,係咪應該反思吓用字,而唔係停留喺「講開就繼續講」人云亦云就算呢?