【豐澤故障】標錯價能否取消交易? 律師:若豐澤已收錢,買家勝訴的機會較大

932 回覆
494 Like 20 Dislike
2018-12-06 19:26:49
好基本合約法原則,只要條款無違反法律,一般情況下都有效。
我睇唔出1.4條點樣違反法律

唔合法當然唔得,唔合理一樣唔可以

咪on9啦
除非涉及人身安全,否則大部分唔合理條款都係有效

又係連登式討論,第一句一定要人身攻擊先

你點睇呢個網
http://www.clic.org.hk/tc/topics/consumer_complaints/consumer_protection/q5.shtml
2018-12-06 19:26:58
https://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/news/20181206/bkn-20181206121503449-1206_00822_001.html?refer=hn2
//身兼律師的立法會議員涂謹申過去就同類事件接受東網訪問時表示,消費者接受商戶對貨物的出價而購買,雙方就達成合約,不能違約。不過,合約法容許商戶有出錯的機會,商戶能證明在交易中出錯,並且證明顧客知道商戶出錯,商戶就可以取消合約。他表示,若顧客不滿,可向海關投訴或循民事程序解決。 //

ching就講得岩啦
2018-12-06 19:28:21
而家唔係offer and acceptance
係mistake
Smith v Hughes 同上面個案例先關事

我就係唔肯定mistaken 既acceptance 計唔計
如果出個offer係錯(e.g. 豐澤出238俾你 而你明知佢mistaken 但照accept) 咁就void an initio

而家有問題既係上網嗰班人既offer(offer 俾豐澤238蚊買你件貨) 呢個offer 係冇問題
因為你可以唔accept
但你自己accept左 係你自己搵左自己笨柒
我唔肯定有冇authority 可以直接apply
(我都唔肯定你講個case係咪針對mistaken 既acceptance 雖然情況類似)

其實上網件貨擺出黎同vending machine一樣係standing offer
買家係accept人地個offer

vending machine
同一時間 最多一個offer
網上擺貨
同一時間 可以有more than one offer
Practically 實有分別
2018-12-06 19:28:52
好基本合約法原則,只要條款無違反法律,一般情況下都有效。
我睇唔出1.4條點樣違反法律

我都冇話違反法律
只係問下應該點解讀“未能提供”呢4隻字
如果佢冇前面嗰句
只係寫“我們有權拒絕接受該訂單。”
咁好明顯對賣方有理
但因為佢寫明前提係“倘若我們未能提供任何已訂購之產品或服務”
所以點解讀“未能提供”呢4隻字似乎幾重要

Interesting point 未能提供 有少少感覺上 好似係應承咗你 之後做唔到嘅feel

字眼上問題嘅話 要睇番英文版本

All orders are subject to confirmation of final availability and we reserve the right to reject the order in the event that any of the products or services requested are unavailable.

第一句subject to confirmation 已經可以argue as like it is not a unqualified acceptance

但我係唔識睇英文
而佢又有提供中文的版本
我同佢訂約的時候亦都係用中文
咁英文版本的條款仲適唔適用於我?
2018-12-06 19:29:10
唔合法當然唔得,唔合理一樣唔可以

咪on9啦
除非涉及人身安全,否則大部分唔合理條款都係有效

又係連登式討論,第一句一定要人身攻擊先

你點睇呢個網
http://www.clic.org.hk/tc/topics/consumer_complaints/consumer_protection/q5.shtml

個網嘅兩個例子都係個顧客有蒙受損失
既然豐澤都肯退錢比你,你又承受咩損失呢?你無損失你claim條毛?
2018-12-06 19:30:23
咪on9啦
除非涉及人身安全,否則大部分唔合理條款都係有效

又係連登式討論,第一句一定要人身攻擊先

你點睇呢個網
http://www.clic.org.hk/tc/topics/consumer_complaints/consumer_protection/q5.shtml

個網嘅兩個例子都係個顧客有蒙受損失
既然豐澤都肯退錢比你,你又承受咩損失呢?你無損失你claim條毛?

Expectation loss vs. Restitution
2018-12-06 19:30:41
我都冇話違反法律
只係問下應該點解讀“未能提供”呢4隻字
如果佢冇前面嗰句
只係寫“我們有權拒絕接受該訂單。”
咁好明顯對賣方有理
但因為佢寫明前提係“倘若我們未能提供任何已訂購之產品或服務”
所以點解讀“未能提供”呢4隻字似乎幾重要

Interesting point 未能提供 有少少感覺上 好似係應承咗你 之後做唔到嘅feel

字眼上問題嘅話 要睇番英文版本

All orders are subject to confirmation of final availability and we reserve the right to reject the order in the event that any of the products or services requested are unavailable.

第一句subject to confirmation 已經可以argue as like it is not a unqualified acceptance

但我係唔識睇英文
而佢又有提供中文的版本
我同佢訂約的時候亦都係用中文
咁英文版本的條款仲適唔適用於我?

"未能提供"有幾難明白
只要豐澤提出到佢未能提供嘅原因(非常明顯地係因為售價遠低於成本),而佢又肯退錢比你,咪就係未能提供,完全無野好拗
2018-12-06 19:30:56
咪on9啦
除非涉及人身安全,否則大部分唔合理條款都係有效

又係連登式討論,第一句一定要人身攻擊先

你點睇呢個網
http://www.clic.org.hk/tc/topics/consumer_complaints/consumer_protection/q5.shtml

個網嘅兩個例子都係個顧客有蒙受損失
既然豐澤都肯退錢比你,你又承受咩損失呢?你無損失你claim條毛?

你係講緊條款只要岩法例就生效
我反駁話條款都要合法合理

你就回我要損失至有得claim?
你完全唔係回應緊我
2018-12-06 19:32:54
又係連登式討論,第一句一定要人身攻擊先

你點睇呢個網
http://www.clic.org.hk/tc/topics/consumer_complaints/consumer_protection/q5.shtml

個網嘅兩個例子都係個顧客有蒙受損失
既然豐澤都肯退錢比你,你又承受咩損失呢?你無損失你claim條毛?

Expectation loss vs. Restitution

咁你覺得個買家係咪完全innocent?
仲想學人claim expectation loss? 上到法庭個官都笑你柒啦
除非個買家天生弱智,bargaining power好唔平衡,咁咪可能有得嘈下囉
2018-12-06 19:34:03
我都冇話違反法律
只係問下應該點解讀“未能提供”呢4隻字
如果佢冇前面嗰句
只係寫“我們有權拒絕接受該訂單。”
咁好明顯對賣方有理
但因為佢寫明前提係“倘若我們未能提供任何已訂購之產品或服務”
所以點解讀“未能提供”呢4隻字似乎幾重要

Interesting point 未能提供 有少少感覺上 好似係應承咗你 之後做唔到嘅feel

字眼上問題嘅話 要睇番英文版本

All orders are subject to confirmation of final availability and we reserve the right to reject the order in the event that any of the products or services requested are unavailable.

第一句subject to confirmation 已經可以argue as like it is not a unqualified acceptance

但我係唔識睇英文
而佢又有提供中文的版本
我同佢訂約的時候亦都係用中文
咁英文版本的條款仲適唔適用於我?

中文版 實有寫 XXX會以英文版本為準
而英文as an official language
因為唔識英文而只接受中文版 應該講唔過
2018-12-06 19:34:03
合唔合理 邊個定義?

佢點一點頭都派左幾年人工
2018-12-06 19:34:44
又係連登式討論,第一句一定要人身攻擊先

你點睇呢個網
http://www.clic.org.hk/tc/topics/consumer_complaints/consumer_protection/q5.shtml

個網嘅兩個例子都係個顧客有蒙受損失
既然豐澤都肯退錢比你,你又承受咩損失呢?你無損失你claim條毛?

你係講緊條款只要岩法例就生效
我反駁話條款都要合法合理

你就回我要損失至有得claim?
你完全唔係回應緊我

如果你覺得$298可以狂掃iphone係合理, 你咪係你個statement of claim咁寫囉
2018-12-06 19:35:05
送300蚊coupon完事
2018-12-06 19:35:25
個網嘅兩個例子都係個顧客有蒙受損失
既然豐澤都肯退錢比你,你又承受咩損失呢?你無損失你claim條毛?

Expectation loss vs. Restitution

咁你覺得個買家係咪完全innocent?
仲想學人claim expectation loss? 上到法庭個官都笑你柒啦
除非個買家天生弱智,bargaining power好唔平衡,咁咪可能有得嘈下囉

究竟你仲係咪堅持 條款合法 就有效? 你肯回應未
2018-12-06 19:36:41
個網嘅兩個例子都係個顧客有蒙受損失
既然豐澤都肯退錢比你,你又承受咩損失呢?你無損失你claim條毛?

你係講緊條款只要岩法例就生效
我反駁話條款都要合法合理

你就回我要損失至有得claim?
你完全唔係回應緊我

如果你覺得$298可以狂掃iphone係合理, 你咪係你個statement of claim咁寫囉

究竟你仲係咪堅持 條款合法 就有效? 你肯回應未
2018-12-06 19:40:31
個網嘅兩個例子都係個顧客有蒙受損失
既然豐澤都肯退錢比你,你又承受咩損失呢?你無損失你claim條毛?

你係講緊條款只要岩法例就生效
我反駁話條款都要合法合理

你就回我要損失至有得claim?
你完全唔係回應緊我

如果你覺得$298可以狂掃iphone係合理, 你咪係你個statement of claim咁寫囉

同你討論真係好有趣
一路都同你講緊 條款係唔係合法就有效
你就不停打稻草人
2018-12-06 19:40:32
Interesting point 未能提供 有少少感覺上 好似係應承咗你 之後做唔到嘅feel

字眼上問題嘅話 要睇番英文版本

All orders are subject to confirmation of final availability and we reserve the right to reject the order in the event that any of the products or services requested are unavailable.

第一句subject to confirmation 已經可以argue as like it is not a unqualified acceptance

但我係唔識睇英文
而佢又有提供中文的版本
我同佢訂約的時候亦都係用中文
咁英文版本的條款仲適唔適用於我?

中文版 實有寫 XXX會以英文版本為準
而英文as an official language
因為唔識英文而只接受中文版 應該講唔過

咁對唔識英文的人咪好唔公平?
中文版同英文版唔同
咁佢算唔算作出失實陳述?
2018-12-06 19:42:25
2018-12-06 19:44:55
就算真係有得高
邊個咁接單case
得罪誠哥以後唔洗係呢行立足

實際上係連誠哥都贏到,而聲名大噪。多左人搵佢打官司
2018-12-06 19:45:58
但我係唔識睇英文
而佢又有提供中文的版本
我同佢訂約的時候亦都係用中文
咁英文版本的條款仲適唔適用於我?

中文版 實有寫 XXX會以英文版本為準
而英文as an official language
因為唔識英文而只接受中文版 應該講唔過

咁對唔識英文的人咪好唔公平?
中文版同英文版唔同
咁佢算唔算作出失實陳述?

我覺都係架

好睇個state of mind
如果係啲嗰啲terms induce 個你enter the contract 嘅話 應該可以打嘅
2018-12-06 19:47:03
尊貴的客戶:

豐澤網上商店eShop網頁系統,於今日(12月6日)凌晨時份出現故障,產品價格標示錯誤,至今晨約七時問題已全面修復。由此事件造成影響及不便,豐澤深感抱歉。

根據記錄,閣下於上述時間透過網上商店下了訂單。由於上述之故障,閣下之訂單未被接受。我們已通知銀行不會對閣下訂購的產品過帳。倘若閣下已完成付款,我們將盡快把款項退回閣下的帳戶。

對閣下造成之不便,我們表示抱歉。為感激閣下對此事件之諒解,我們為閣下準備了面值三百港元的電子禮券,可於網上商店使用。該電子禮券將於一星期內發送到閣下於豐澤網上商店之註冊用戶帳號內*。

就此事件我們定當作出深入詳細調查,找出這次系統故障的原因,防止同類型的事件再次發生。

如有任何疑問,請隨時聯繫我們的客戶服務熱線2555 5788。

豐澤客戶服務部謹啟

* 每位客戶獲發一張,以閣下的電郵地址作辨認,而非以每訂單計算。
2018-12-06 19:47:16
但我係唔識睇英文
而佢又有提供中文的版本
我同佢訂約的時候亦都係用中文
咁英文版本的條款仲適唔適用於我?
中文版 實有寫 XXX會以英文版本為準
而英文as an official language
因為唔識英文而只接受中文版 應該講唔過
咁對唔識英文的人咪好唔公平?
中文版同英文版唔同
咁佢算唔算作出失實陳述?

我覺得係架

好睇個state of mind
如果係啲嗰啲terms induce 你enter the contract 嘅話 應該可以打嘅
2018-12-06 19:51:09
豐澤自己都有個律師團隊既,梗會諗到點打甩

誠哥最後可能賣大飽,送返一張100蚊優惠券畀你,買滿5000蚊就減100

真係畀優惠券
2018-12-06 19:53:01
真係好撚乞衣
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台潮流台上班台財經台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台成人台黑 洞