[Pixar] 玩轉極樂園 coco討論區

L_Walton

684 回覆
320 Like 16 Dislike
神奇小子奇特 2018-01-07 16:07:27
講到配音咁差又要懶
真係又要睇又要屌
徐福 2018-01-07 16:35:29
如果用幾多線歌少黎判斷成套野既歌唱成點,咁呢套野唔啱你睇。

粵語俾人邊緣化就係多得你呢啲岸鳩仔,應該支持既都唔支持。
LD 2018-01-07 16:41:32
我覺得選角幾好
隻呀德舊骨個造型本身都有d許志安feel
L_Walton 2018-01-07 17:43:23
第一你拎卡通同真人比都唔太岩啦

第二咁呢套你應該聽番西班牙話

啲人係墨西哥人都唔係美國人
林寶堅尼系數碼港 2018-01-07 17:53:57
阿德唔知Coco既身體狀況
〰〰 2018-01-07 18:26:45
有個bug
極樂園果邊啲人個樣就係佢地死果陣個樣
即係成個家族除左coco都勁早死
曲臣死果陣個樣頂多50歲
咁可能真係早死 其實矮個個伯伯應該唔算早死
曲神真係早死嫁啵
表演緊嘅時候意外死嫁嘛
俾天收

我覺得係佢放邊張相去神主枱就係邊一個樣 除咗coco係用老咗之後嘅相之外,其他人都係用後生的
巨J大切 2018-01-07 19:01:06
我都覺得真係勁似許志安
成日望住阿德個骨樣就會諗佢生前就係許志安嚟
マジやばくね 2018-01-07 19:03:55
Coco好似邵音音
新垣結衣寶寶 2018-01-07 19:41:06
Coco 太婆

如果係sad end 會唔會全場喊爆
胖丁 2018-01-07 20:52:34
真心粵語版配音定唱歌都好難聽 人地台灣就搵老蕭香港就搵個三線歌手唱,仲要歌詞改到不倫不類。本身想搵英語場但場次小過粵語幾倍被迫睇粵語 從來睇外國戲聽配音都唔會有電影自己本身個神髓係度(更何況呢套戲會有好多西班牙語)

許志安都三線?你00後?
佢以前不知幾紅 佢紅果陣你連粒細胞都未係啊
池袋西口公園 2018-01-07 22:33:02
真心粵語版配音定唱歌都好難聽 人地台灣就搵老蕭香港就搵個三線歌手唱,仲要歌詞改到不倫不類。本身想搵英語場但場次小過粵語幾倍被迫睇粵語 從來睇外國戲聽配音都唔會有電影自己本身個神髓係度(更何況呢套戲會有好多西班牙語)
如果用幾多線歌少黎判斷成套野既歌唱成點,咁呢套野唔啱你睇。

粵語俾人邊緣化就係多得你呢啲岸鳩仔,應該支持既都唔支持。
我覺得選角幾好
隻呀德舊骨個造型本身都有d許志安feel

超 許志安同蕭敬騰比根本拍馬都比唔上啦 再講你會唔會想睇marvel starwars harrypotter全部粵語配音呀你估真係講「係愛呀哈利」咩。唔係話盲撐定點但英文本身文化同語法上就係直接,中文講求含蓄;兩者本身就有唔協調既情況。同時我覺得金庸小說用英文翻譯唔會夠傳神因為英語就唔適合呢種風格一樣。

你話我盲反定點都好我純粹無論係小說定電影係Prefer睇原著者。(當然前提係我識果個語言啦)
第一你拎卡通同真人比都唔太岩啦

第二咁呢套你應該聽番西班牙話

啲人係墨西哥人都唔係美國人

啱呀所以我話個前提係我識個語言嘛 你想像下究竟 Hola Michael ! 定係Hola 米高!awkward 啲

Miguel/米哥呀on9仔
英文中文你都唔識wo睇黎,我真係唔知你應該睇咩語言
萬事屋神樂 2018-01-07 22:33:08
就算不擇手段都要把握機會
酩酊天使 2018-01-07 22:53:32
我都覺得許志安配得好好,remember me唱得好入心
彼思揀人配音真係無死錯人,上次inside out搵王苑之配陳愁又係好正
酩酊天使 2018-01-07 22:53:50
呢度已經睇到想喊
RADWIMPS 2018-01-07 22:57:19
配音做得好好
係歌差咁D
酩酊天使 2018-01-07 22:59:35
我都覺得許志安配得幾好

btw有幾首歌啲詞真係差少少 好似夾硬填落去
我都覺得許志安配得好好,remember me唱得好入心
彼思揀人配音真係無死錯人,上次inside out搵王苑之配愁又係好正
九條美雪 2018-01-07 23:00:55
真心粵語版配音定唱歌都好難聽 人地台灣就搵老蕭香港就搵個三線歌手唱,仲要歌詞改到不倫不類。本身想搵英語場但場次小過粵語幾倍被迫睇粵語 從來睇外國戲聽配音都唔會有電影自己本身個神髓係度(更何況呢套戲會有好多西班牙語)
如果用幾多線歌少黎判斷成套野既歌唱成點,咁呢套野唔啱你睇。

粵語俾人邊緣化就係多得你呢啲岸鳩仔,應該支持既都唔支持。
我覺得選角幾好
隻呀德舊骨個造型本身都有d許志安feel

超 許志安同蕭敬騰比根本拍馬都比唔上啦 再講你會唔會想睇marvel starwars harrypotter全部粵語配音呀你估真係講「係愛呀哈利」咩。唔係話盲撐定點但英文本身文化同語法上就係直接,中文講求含蓄;兩者本身就有唔協調既情況。同時我覺得金庸小說用英文翻譯唔會夠傳神因為英語就唔適合呢種風格一樣。

你話我盲反定點都好我純粹無論係小說定電影係Prefer睇原著者。(當然前提係我識果個語言啦)
第一你拎卡通同真人比都唔太岩啦

第二咁呢套你應該聽番西班牙話

啲人係墨西哥人都唔係美國人

啱呀所以我話個前提係我識個語言嘛 你想像下究竟 Hola Michael ! 定係Hola 米高!awkward 啲

Miguel/米哥呀on9仔
英文中文你都唔識wo睇黎,我真係唔知你應該睇咩語言

真係笑撚左
睇左咁耐連人地叫咩名都唔知
酩酊天使 2018-01-07 23:07:49
睇上面留言真係得啖笑 盲踩到老鼠安地底泥咁
原來揀人配音係睇佢身份地位,而唔係睇佢把聲線有無人物神髓
睇返remember me vevo條片,好多人讚老鼠安首remember me中港台三地最好既版本
聰耳不聞 2018-01-07 23:08:17
今日去咗睇 真係唔錯
同inside out比我覺得inside out個劇情刺激D 但係coco俾左我多D感動位
btw,睇frozen個陣我仲以為自己睇錯戲 不過D歌真係 之後要睇多次英文版先得
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞