事件源於一封網上流傳的酒店郵件。根據網上截圖,該郵件來自灣仔一間國際酒店集團旗下的五星級酒店「香港君悅酒店(Grand Hyatt)」,由一名「預訂銷售專員」發出。郵件內容用英文書寫,但署名及職位以簡體字呈現。信中提到:「So sorry that we can't understand your words, Could you send us the words in English or simplified Chinese? (很抱歉我們看不懂你的文字。你能轉用英文或簡體中文發給我們嗎?)」此舉讓不少人推測,酒店是針對用繁體中文溝通的人。
網上流傳電郵全文:
Greetings from Grand Hyatt Hong Kong.
So sorry that we can't understand your words, Could you send us the words in English or simplified Chinese? Thanks.
Looking forward to your early reply.
Best Regards,
XXXXXXX
Specialist - Reservation Sales
预定销售专员