動畫組真係好鍾意無限
個個擺pose chok樣
剩係無限1個出埋氣圓斬
元氣斬係龍珠唯一可以越級挑戰既招式
勿兜亂:元氣彈 氣圓斬
冇人記得阿樂既操氣彈
呢種垃圾技術後期個個都識
動畫組真係好鍾意無限
個個擺pose chok樣
剩係無限1個出埋氣圓斬
元氣斬係龍珠唯一可以越級挑戰既招式
勿兜亂:元氣彈 氣圓斬
冇人記得阿樂既操氣彈
動畫組真係好鍾意無限
個個擺pose chok樣
剩係無限1個出埋氣圓斬
元氣斬係龍珠唯一可以越級挑戰既招式
勿兜亂:元氣彈 氣圓斬
冇人記得阿樂既操氣彈
呢種垃圾技術後期個個都識
有咩問題 由細到大都係叫阿拉蕾
連超個字幕都係寫阿拉蕾
香港係叫小雲....
你睇超個字幕組係made in China
乜撚野阿拉蕾on99
一打唔洗找
我未聽過有人傾IQ博士會講咩阿拉蕾
睇大陸漢化漫畫動畫係令人赤化得最快既方法
香港都冇人整
我都就快比貝吉塔 克林洗腦
有咩問題?人地日文咁發音架喎
港釋高班好多
支那釋名
你係咪講梗阿拉蕾?
死反入集大大個屎眼啦,阿拉蕾
有咩問題 由細到大都係叫阿拉蕾
連超個字幕都係寫阿拉蕾
香港係叫小雲....
你睇超個字幕組係made in China
乜撚野阿拉蕾on99
一打唔洗找
我未聽過有人傾IQ博士會講咩阿拉蕾
睇大陸漢化漫畫動畫係令人赤化得最快既方法
香港都冇人整
我都就快比貝吉塔 克林洗腦
新角色全部人設都好柒 極差
會有人話你針對超、老屎忽
啲人物搬返去Z年代會冇事
乜撚野阿拉蕾on99
一打唔洗找
我未聽過有人傾IQ博士會講咩阿拉蕾
睇大陸漢化漫畫動畫係令人赤化得最快既方法
香港都冇人整
我都就快比貝吉塔 克林洗腦
有咩問題?人地日文咁發音架喎
港釋高班好多
支那釋名
用普通話讀就係 我地用廣東話讀咪覺得唔啱囉
btw其實我地係咪應該作返d廣東話譯名
有冇人覺得大神官+12天使會黑化
有冇人覺得大神官+12天使會黑化
比你估到就唔叫龍珠超啦
扎馬斯果獲全部人錯撚哂
吹到扎馬斯捉左悟天做黑悟都有
動畫組真係好鍾意無限
個個擺pose chok樣
剩係無限1個出埋氣圓斬
元氣斬係龍珠唯一可以越級挑戰既招式
勿兜亂:元氣彈 氣圓斬
冇人記得阿樂既操氣彈
呢種垃圾技術後期個個都識
死反入集大大個屎眼啦,阿拉蕾
有咩問題 由細到大都係叫阿拉蕾
連超個字幕都係寫阿拉蕾
香港係叫小雲....
你睇超個字幕組係made in China
乜撚野阿拉蕾on99
一打唔洗找
我未聽過有人傾IQ博士會講咩阿拉蕾
睇大陸漢化漫畫動畫係令人赤化得最快既方法
香港都冇人整
我都就快比貝吉塔 克林洗腦
乜撚野阿拉蕾on99
一打唔洗找
我未聽過有人傾IQ博士會講咩阿拉蕾
睇大陸漢化漫畫動畫係令人赤化得最快既方法
香港都冇人整
我都就快比貝吉塔 克林洗腦
有咩問題?人地日文咁發音架喎
港釋高班好多
支那釋名
用普通話讀就係 我地用廣東話讀咪覺得唔啱囉
btw其實我地係咪應該作返d廣東話譯名
等文傳譯啦
有咩問題 由細到大都係叫阿拉蕾
連超個字幕都係寫阿拉蕾
香港係叫小雲....
你睇超個字幕組係made in China
乜撚野阿拉蕾on99
一打唔洗找
我未聽過有人傾IQ博士會講咩阿拉蕾
睇大陸漢化漫畫動畫係令人赤化得最快既方法
香港都冇人整
我都就快比貝吉塔 克林洗腦
比達無限呀樂仲未洗到
但新人物加貝,女大波,mk妹超西唔知香港點譯
香港係叫小雲....
你睇超個字幕組係made in China
乜撚野阿拉蕾on99
一打唔洗找
我未聽過有人傾IQ博士會講咩阿拉蕾
睇大陸漢化漫畫動畫係令人赤化得最快既方法
香港都冇人整
我都就快比貝吉塔 克林洗腦
比達無限呀樂仲未洗到
但新人物加貝,女大波,mk妹超西唔知香港點譯
你要改名啦 貝吉塔
香港係叫小雲....
你睇超個字幕組係made in China
乜撚野阿拉蕾on99
一打唔洗找
我未聽過有人傾IQ博士會講咩阿拉蕾
睇大陸漢化漫畫動畫係令人赤化得最快既方法
香港都冇人整
我都就快比貝吉塔 克林洗腦
比達無限呀樂仲未洗到
但新人物加貝,女大波,mk妹超西唔知香港點譯
你要改名啦 貝吉塔
呢個都叫讀音似
達爾就真係
比達
有無人買左文傳龍珠超漫畫?
記得
Frost - 菲洛
其他唔記得
乜撚野阿拉蕾on99
一打唔洗找
我未聽過有人傾IQ博士會講咩阿拉蕾
睇大陸漢化漫畫動畫係令人赤化得最快既方法
香港都冇人整
我都就快比貝吉塔 克林洗腦
有咩問題?人地日文咁發音架喎
港釋高班好多
支那釋名
用普通話讀就係 我地用廣東話讀咪覺得唔啱囉
btw其實我地係咪應該作返d廣東話譯名
等文傳譯啦
https://drive.google.com/drive/mobile/folders/0B5KBP4wzw83vZ0VzY0wxbzRaNmc
睇呢個囉 舊角色用港譯
不過新角色冇跟文傳
金菲一定係最終Boss
乜撚野阿拉蕾on99
一打唔洗找
我未聽過有人傾IQ博士會講咩阿拉蕾
睇大陸漢化漫畫動畫係令人赤化得最快既方法
香港都冇人整
我都就快比貝吉塔 克林洗腦
有咩問題?人地日文咁發音架喎
港釋高班好多
支那釋名
用普通話讀就係 我地用廣東話讀咪覺得唔啱囉
btw其實我地係咪應該作返d廣東話譯名
等文傳譯啦
https://drive.google.com/drive/mobile/folders/0B5KBP4wzw83vZ0VzY0wxbzRaNmc
睇呢個囉 舊角色用港譯
不過新角色冇跟文傳
其實都龍珠後期布歐篇果陣
文化傳信同無線都譯名都唔同
好似 達布拉 = 丹布拿
傑比度 = 紀比度
巴菲迪 = 巴比迪
班班 = BOBO = 阿包
唔知大家會跟邊個譯名做港譯