小學英文通告文法錯漏百出 家長狠批︰無信心俾老師教仔女

525 回覆
324 Like 17 Dislike
2021-11-18 19:29:20
英文好鍾意用adverb 去修飾adjective 架 ching 加強語氣
2021-11-18 19:29:48
寫新聞稿條友又係自暴其短
2021-11-18 19:30:26
2021-11-18 19:30:26
2021-11-18 19:30:35
Activities有咩問題,多個一個活動咪加s
2021-11-18 19:30:44
但佢本身都係講緊已籌到既錢,已做完既野
2021-11-18 19:31:04
2021-11-18 19:31:33
平時閪口閪面啲書記出㗎 老師得鬼閒同你出通告咩
2021-11-18 19:31:55
你喺有鬼佬嘅公司出啲錯grammar官方文件一樣畀個鬼佬屌

正如你出中文通告 出到1999
你個呀頭都會屌你係咪唔識中文一樣
2021-11-18 19:32:14
呢個位is/was 係咪都得
睇寫文個個想強調個活動當日籌左幾錢(was)
Factual 咁寫返the total amonut係幾多(is)
2021-11-18 19:32:44
2021-11-18 19:33:01
語境意識上唔係We 咩
We encourage 冇錯
2021-11-18 19:33:03
英文上係不可數名詞,呢個家長懶醒典型港式smart ass,佢改有唔少本來係岩,自己改錯version,仲要放上網
2021-11-18 19:33:24
其實好多都冇錯 只係唔太好睇
頭兩句擺明係跟舊稿
講籌到幾錢用is係describe fact 都唔係錯嘅
最柒係typo
2021-11-18 19:34:05
raised 呢到係因為被動式所以加d,唔關時序事 (e.g. 如果係will be raised,你會唔會都話係做完嘅野? )

至於用is,上面好多ching都講咗,件事到依家都係呢個amount
2021-11-18 19:34:26
佢本身都係想講已籌到既錢,已完成啦
2021-11-18 19:35:12
好地地用中文寫咪算,咩叫actively encourage, 用stongly advice咪好囉,擺明就係google translate又唔執一次啦。
2021-11-18 19:35:43
唔好話香港人,連鬼佬都越嚟越唔理正宗英文文法
例如正路 The Board / The Board of Directors都係第三名稱,但係偶然都會見外國公司嘅新聞稿寫寫下變咗唔係
正路: The Board regrets to announce...
偶然會見到: The Board regret to announce...

不過語言就係咁,不斷變化
2021-11-18 19:36:34
呢D應該多數TA或者admin仔做
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞