佢地讀g好鍾意讀做豬
其實讀音每個地區都有d 唔同
好似samsung 咁 , 外國同官方都係叫
"sam 臣" or "sam 生"
但香港同香港官方就叫
"sam 鬆"
sony 又係 , 外國叫 "鬆lee"
香港叫 "sean lee"
其實讀音每個地區都有d 唔同
好似samsung 咁 , 外國同官方都係叫
"sam 臣" or "sam 生"
但香港同香港官方就叫
"sam 鬆"
sony 又係 , 外國叫 "鬆lee"
香港叫 "sean lee"
sam臣sam生真係未撚聽過
巴打火星人
其實讀音每個地區都有d 唔同
好似samsung 咁 , 外國同官方都係叫
"sam 臣" or "sam 生"
但香港同香港官方就叫
"sam 鬆"
sony 又係 , 外國叫 "鬆lee"
香港叫 "sean lee"
sam臣sam生真係未撚聽過
巴打火星人
支港人將skype 讀做sky pi
呢個不嬲有兩個讀法,好多外國人都咁讀
切勿跟車太貼
鬼有兩個讀法
咪係
繁體支那人n會讀做恩(匪語音)
Apps = A.P.P
Powerpoint = ppt
Instagram=ins
大陸人
Apps = A.P.P
Powerpoint = ppt
Instagram=ins
大陸人
ppt我唔同意,ppt本身係副檔名,一般副檔名都係屬Initialisms一類既縮寫,如aac wav等等,而Initialisms一般都係逐粒字咁讀
Apps = A.P.P
Powerpoint = ppt
Instagram=ins
大陸人
ppt我唔同意,ppt本身係副檔名,一般副檔名都係屬Initialisms一類既縮寫,如aac wav等等,而Initialisms一般都係逐粒字咁讀
Ching,你同連登仔講linguistics嘅野佢地唔明 咪由得佢地係網上面笑吓囉,無傷大雅
w.e.c.h.a.t?
Apps = A.P.P
Powerpoint = ppt
Instagram=ins
大陸人
ppt我唔同意,ppt本身係副檔名,一般副檔名都係屬Initialisms一類既縮寫,如aac wav等等,而Initialisms一般都係逐粒字咁讀
Ching,你同連登仔講linguistics嘅野佢地唔明 咪由得佢地係網上面笑吓囉,無傷大雅
其實香港好多檔案名都照字母讀架啦
pdf avi png
Apps = A.P.P
Powerpoint = ppt
Instagram=ins
大陸人
ppt我唔同意,ppt本身係副檔名,一般副檔名都係屬Initialisms一類既縮寫,如aac wav等等,而Initialisms一般都係逐粒字咁讀
Ching,你同連登仔講linguistics嘅野佢地唔明 咪由得佢地係網上面笑吓囉,無傷大雅
其實香港好多檔案名都照字母讀架啦
pdf avi png
呢個真係好柒,仲好意思笑人地
app起碼都啱
咪臭係,50步笑百步
我聽到好多人係讀what sapp
What sapp其實係岩
兩個字連埋讀就會變whats sapp架啦
唔通特登停頓一下讀完s音先出app, whats-app咁咩
分開左就會好似達哥咁讀,變左屈s~app