法文版《願榮光歸香港》« Gloire à toi, Hongkong ! »

42 回覆
24 Like 0 Dislike
2019-09-18 12:13:50
身為喺呢個地方土生土長嘅人,稱呼呢個我哋熟悉嘅地方,當然 tutoyer
而如果英文版係 Glory be to thee, Hong Kong,對應法文就係 Gloire (soit) à toi, Hongkong
2019-09-18 17:17:17
整其他文有乜用? 全世界都願榮光歸香港 有無咁自大
2019-09-18 17:49:52
好有心多謝巴打
2019-09-18 22:49:56
https://soundcloud.com/csadadasd/gingso
<<警嫂擁有淫邪的軀殼>>
改 Beyond 光復歲月
丹尼士柏金版
2019-09-18 23:16:40
法文撚同你推爆佢
2019-09-19 00:57:17
cls 好勁
2019-09-19 11:17:30
我啲connection 太舊有幾個等緊回音 so sad
send 畀法協但已經唔識啲人會唔會好唐突
見巴絲咁落力推 小弟獻醜了 頂住檔先:
https://soundcloud.com/voafsevmir/gloire-a-toi-hongkong-2-version-demo
2019-09-19 14:17:02
我成日覺得「我願榮光歸香港」呢句嘅melody
同 “Le jour de gloire est arrivé” 好似
2019-09-19 17:17:42
係喎 個pitch好似
節奏就
馬賽:。。。。_。。_
榮光:。。_。_。_
_長
。短
2019-09-19 17:35:18
香港好多expats㗎
2019-09-19 17:36:24
感激!
2019-09-19 19:08:42
wan dou lecturer bong sau TUI



//我好開心收到你嘅消息!多謝晒啲歌詞!我聽過首歌但唔知內容。而家明晒!

我覺得你譯得好好。勁啊!
於我嚟講,你個版本仲有詩意過呢個版本:
https://www.nouvelobs.com/monde/20190912.OBS18364/voici-les-paroles-de-l-hymne-des-manifestants-de-hong-kong.html

我欣賞香港人嘅勇氣同決心!

加油繼續,再次多謝你搵我!//
2020-02-13 22:38:50
2020-02-14 03:52:45
好勁真係唱到
題外話 想問巴打係邊學法文?
自己讀到b2,但覺得自己完全唔係嗰回事
2020-02-14 04:20:20
幫推!
幾個月前睇唔到呢個post
巴打好比心機譯 想多啲人睇到
法文真係好難
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞